




如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
英语专业八级翻译汉译英难点解析 英语专业八级翻译汉译英难点解析 Toweringgeniusdisdainsabeatenpath.Itseeksregionshithertounexplored.以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级翻译汉译英难点解析,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网! 1.一根筋儿onetrack-minded.别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道? Stopreasoningwithhim.Don‟tyouknowheisonetrack-minded? 2.出众的人alulu 要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。 Talkingaboutbeingpretty,ourcompany‟snewsecretaryisindeedalulu. 3.两面派two-faced 我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的.人。Iknowhowtohandletwo-facedpeopleandcaneventellatthefirstglancewhoareinthehabitofrunningwiththehareandhuntingwiththehounds.(注:runwiththehareandhuntwiththehounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。) 4.傻大个儿alummox 听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。 Itissaidthatthelummoxhaslouseduptheircompany‟swholebusiness. 5.收破烂儿的人aragman 那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。 Thoseragmengoingfromdoortodoorsometimesmayalsoearnquiteahandsomesumofmoney. 6.乡巴佬ahayseed 她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。 Sheinsistedthatshewouldnotmarryherselfofftoahayseed,nomatterhowrichhewas. 7.不三不四的人riff-raffs 老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。 Therearealwaysriff-raffshangingaroundinLaoZhang‟shome,whichgivesyouthefeelingthatLaoZhangisnotagoodguy. 8.受气包儿doormat 她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字She‟sborndoormat,afraidofgoingagainstanything. 9.面无表情的人adeadpan 和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。Youfeelchokedtoworkwiththosedeadpans. 10.扫帚星ajinx 有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。 She‟ssaidtobeajinx,whowouldbringbadlucktowhoevershemarries.

增梅****主啊
实名认证
内容提供者


最近下载
一种胃肠道超声检查助显剂及其制备方法.pdf
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
论《离骚》诠释史中的“香草”意蕴.docx