

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
汉俄礼貌用语对比研究及教学策略 摘要: 礼貌用语是人们日常交往中不可或缺的一部分,而中俄两国在文化和语言方面的差异导致了不同的礼貌用语的存在。本论文对中俄两国的礼貌用语进行对比分析,并探讨了在教学中如何教授这些礼貌用语的策略。 关键词:礼貌用语;中俄;对比分析;教学策略 Introduction: 礼貌用语是人们在日常生活中不可或缺的一部分,不仅能够表达对他人的尊重和关注,还能够缓解矛盾、加深友谊。但是由于不同地区、不同文化背景的人们使用的语言和礼貌用语存在差异,因此理解和应用不同地区的礼貌用语对于跨文化交流至关重要。本文将对中俄两国的礼貌用语进行对比,探讨在教学中如何教授这些礼貌用语的策略。 对比分析: 一、称谓的差异 中俄两国在对待长辈、朋友、同事等不同人群的称谓上存在较大的差异。例如,中文中对长辈的常用称谓是“爷爷、奶奶、叔叔、阿姨”等,而俄语中对长辈的称呼则是“俄语中代表年龄较大者的称谓多以具体年龄数字作为基础,如55岁为“Пятьдесятпять”(pyat'desyatpyat)”(《汉俄语言文化对比及应用研究》)。此外,在俄罗斯人与同辈朋友相处时,常用的称呼是“товарищ”(tovarishch),意为“同志”,而在中国人之间则较少使用这种称呼。 二、敬语的差异 中俄两国在使用敬语方面也存在差异。在中国,尊称对方的敬语往往包括“您好、请问、不好意思打扰一下”等,而在俄罗斯,尊称对方往往包括“请(пожалуйста)”等。此外,在俄语中,对于高级职务的人,还会使用“высокопочтенный”(vysokopochtennyy),意为“高尚的”、“崇高的”。 三、道歉语的差异 对于在日常生活中常用的道歉语,“不好意思”或“对不起”是中文中最常用的道歉语,而在俄语中则是“извините”(izvinite)。 教学策略: 在教授中俄两国礼貌用语时,教师可以采取以下策略: 一、对比分析 通过对比中俄两国的礼貌用语差异,让学生深入理解两国文化差异,学会使用适当的礼貌用语与不同文化背景的人交流。 二、实践训练 让学生在课堂中进行实践训练,模拟跨文化交流场景,让学生学会如何运用不同文化背景下的礼貌用语,提高他们的文化交际能力。 三、多元文化教育 在教学中引导学生了解不同文化背景下的礼貌用语,让学生更全面地认识世界各地的不同文化,提高学生的文化素养。 结论: 礼貌用语是人们日常生活中不可或缺的一部分,而中俄两国语言和文化背景的差异导致了不同的礼貌用语的存在。通过对比分析,教师可以启发学生对不同文化背景下的礼貌用语的理解,同时让学生在实践中提高跨文化交际的能力,从而增进两国人民之间的相互了解与友谊。

快乐****蜜蜂
实名认证
内容提供者


最近下载
贵州省城市管理行政执法条例.doc
贵州省城市管理行政执法条例.doc
一种基于双轨缆道的牵引式雷达波在线测流系统.pdf
一种基于双轨缆道的牵引式雷达波在线测流系统.pdf
一种胃肠道超声检查助显剂及其制备方法.pdf
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf