

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
赛珍珠《水浒传》翻译研究--《四海之内皆兄弟》风格与成因探析 赛珍珠作为一位优秀的西方翻译家,曾经翻译过中国古典名著《水浒传》,其翻译版本被认为是经典之作。本文将探讨赛珍珠所翻译的《水浒传》中的“四海之内皆兄弟”这一章节的翻译风格与成因。 首先,我们需要了解一下“四海之内皆兄弟”这一章节在《水浒传》中的位置和作用。这一章节是在小说的结尾处,讲述了宋江等108位好汉被招安后,他们们分别回到各自的家乡,但是他们之间的感情仍然很深,他们是一群互相支持、互相关爱的“兄弟”。这一章节深入揭示了好汉们内心的情感,突出了他们的人性关怀和仁义道德。 接着,我们来分析一下赛珍珠在翻译这一章节时的风格。赛珍珠翻译这一章节时,使用了大量的文言文和诗词。比如:“将军翼德前来唐门,大将魏延前来武都,赵云前来池州,张飞前来许昌,关羽前来荆州”,这些地名和人名的运用,使得翻译更加贴近原著的语境。此外,在赛珍珠的翻译中,我们也看到了大量的用典、俗语以及对古代历史典故的引用,这些都使得赛珍珠的翻译更加准确、生动且具有历史文化价值。 值得一提的是,赛珍珠在翻译“四海之内皆兄弟”这一章节时,注重贴近原著的性质,同时也注意到了书信体翻译所要表达的亲密、真挚和感人之情。一些常用的俗语、文言辞藻以及古代历史典故的引用都是为了理解原著情感、传达出其精髓和深意所做出的值得肯定的贡献。 最后,我们来分析一下“四海之内皆兄弟”这一章节在翻译中的成因。《水浒传》中,小说的结尾是悲情的,但是通过“四海之内皆兄弟”这一章节,作者强调的是,即使在各自回到家乡之后,这群拥有高尚道德和人性魅力的英雄们依然是兄弟,他们之间的感情仍然深厚。对于赛珍珠这样的西方翻译家来说,他们想要传达这种与西方文化有巨大差异的中国文化内在和民族风俗,因此使用了很多文言汉字、俗语和历史典故,来更好地传达中华文化和民族精神所具有的价值,也是赛珍珠翻译的成功之处。 总之,“四海之内皆兄弟”这一章节是《水浒传》中的精髓所在,它通过情感的交流和展现,体现了道德和人性魅力,然而,赛珍珠翻译的成功之处就在于他通过准确传达原著情感及场景,使翻译更贴切、风格独特,使译本具有了其独特的审美价值。

快乐****蜜蜂
实名认证
内容提供者


最近下载
最新上传
浙江省宁波市2024-2025学年高三下学期4月高考模拟考试语文试题及参考答案.docx
汤成难《漂浮于万有引力中的房屋》阅读答案.docx
四川省达州市普通高中2025届第二次诊断性检测语文试卷及参考答案.docx
山西省吕梁市2025年高三下学期第二次模拟考试语文试题及参考答案.docx
山西省部分学校2024-2025学年高二下学期3月月考语文试题及参考答案.docx
山西省2025年届高考考前适应性测试(冲刺卷)语文试卷及参考答案.docx
全国各地市语文中考真题名著阅读分类汇编.docx
七年级历史下册易混易错84条.docx
湖北省2024-2025学年高一下学期4月期中联考语文试题及参考答案.docx
黑龙江省大庆市2025届高三第三次教学质量检测语文试卷及参考答案.docx