翻译美学视角下外宣翻译策略研究——以《美丽中国之美丽山东》英译为例.docx 立即下载
2024-11-24
约737字
约2页
0
10KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

翻译美学视角下外宣翻译策略研究——以《美丽中国之美丽山东》英译为例.docx

翻译美学视角下外宣翻译策略研究——以《美丽中国之美丽山东》英译为例.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译美学视角下外宣翻译策略研究——以《美丽中国之美丽山东》英译为例
标题:翻译美学视角下外宣翻译策略研究——以《美丽中国之美丽山东》英译为例
摘要:
随着中国的崛起和国际间交流的不断加深,外宣翻译在促进国际间的了解和友谊方面发挥着重要的作用。本文以《美丽中国之美丽山东》英译为例,从美学的视角出发,研究外宣翻译策略,并探讨在翻译过程中如何传递美的价值观,以提高外宣翻译的艺术性和有效性。
第一章:引言
1.1研究背景
1.2研究目的
第二章:外宣翻译的重要性和挑战
2.1外宣翻译的定义和作用
2.2外宣翻译的挑战
第三章:美学视角下的外宣翻译策略
3.1翻译理论中的美学视角
3.2美学视角在外宣翻译中的应用
3.3外宣翻译策略的制定和实践
第四章:案例分析——《美丽中国之美丽山东》
4.1介绍《美丽中国之美丽山东》的背景和特点
4.2分析原文中的美学元素
4.3探讨英译版中如何保留和传递美学元素
第五章:提高外宣翻译的艺术性和有效性的建议
5.1培养译者的审美素养和文化素养
5.2运用形式美的手法提升翻译品质
5.3加强团队协作和专业培训
第六章:结论
6.1研究总结
6.2展望未来研究方向
通过对《美丽中国之美丽山东》英译的研究,本文深入探讨了美学视角在外宣翻译中的应用和策略。在翻译过程中,通过保留原文中的美学元素,译者可以传递出美的价值观和观念,增强了外宣翻译的艺术性和吸引力。此外,笔者还提出了一些建议,以提高外宣翻译的艺术性和有效性,如培养译者的审美素养和文化素养,运用形式美的手法提升翻译品质等。相信随着不断的研究和实践,外宣翻译将在传递中华文化和提升国际友谊方面发挥更为重要的作用。
关键词:美学视角;外宣翻译;美的价值观;翻译策略;艺术性;有效性
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

翻译美学视角下外宣翻译策略研究——以《美丽中国之美丽山东》英译为例

文档大小:10KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用