

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
翻译法与交际法在提高高职学生词汇量方面的比较研究 随着全球化的深入,英语已经成为全球最重要的语言之一,特别是在科研、商务等领域。因此,英语词汇量的重要性越来越受到关注。高职学生的英语词汇量是考核其英语水平的重要指标之一。为了提高高职学生的英语词汇量,翻译法和交际法是常用的两种方法。本文将比较这两种方法在提高高职学生词汇量方面的优缺点。 翻译法是指学生通过将英语单词或句子翻译成中文,以达到巩固记忆的目的。翻译法的优点在于能够帮助学生掌握单词的形、音、义,以及单词之间的语法关系,从而提高记忆效果。此外,翻译法还能够帮助学生形成联想记忆,以达到更深入的记忆效果。而且,翻译法听起来似乎比较简单,能够应对各种复杂的记忆难题,因此深受广大学生的喜爱。 在翻译法中,有些单词的翻译可能并不准确,或是无法确切表达原文的含义,也就是俗称的“误译”。这就会导致学生记忆的单词含义不准确,甚至有偏差,这样就达不到记忆的效果。而且,翻译法缺乏实际运用,学生可能掌握了很多单词,但是在实际交流中却无法准确快速地应用,这也是其局限性之一。 与翻译法不同,交际法强调的是真实交往和真实语境。学生通过尝试真实交流并应用词汇来提高自己的语言能力。交际法的优点在于其能够帮助学生更好地理解单词和句子的实际含义,同时还能让学生理解不同单词之间的关系和语法规则,并且能够放松情绪,积极投入到交流中去,从而使英语学习过程变得更为轻松自然。 在交际法中,学生需要主动与别人进行交流,所以对于比较害羞的学生来说,这种方法可能会带来一定的压力。而且,交际法需要学生的实践和耐心,需要比较长的时间来达到效果,因为学生需要涉及到很多实际的交流环境,而这些环境需要时间来积累和适应。 总的来说,翻译法和交际法有各自的优缺点,无法单独用一种方法达到完美的效果,应该将这两种方法结合起来。学生可以通过翻译法来掌握单词的形、音、义,但是必须付出更多努力来规避误译方面的问题。而交际法则可作为提高实际交流能力的重要手段,但它并不是直接为了背单词而设计的,因此需要更长时间和更多耐心的积累。 最后,通过结合翻译法和交际法,可以使学生更全面地提高其英语词汇量,从而更好地适应环境,提高英语水平,增强就业竞争力。

骑着****猪猪
实名认证
内容提供者


最近下载