您所在位置: 网站首页 / 2021年大学英语六级翻译冲刺(11).docx / 文档详情
2021年大学英语六级翻译冲刺(11).docx 立即下载
2024-12-05
约2.7千字
约5页
0
23KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2021年大学英语六级翻译冲刺(11).docx

2021年大学英语六级翻译冲刺(11).docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第PAGE\*MERGEFORMAT5页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT5页



2021年大学英语六级翻译冲刺(11)

有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。我们先来看一句汉译英:例1除了服务于说本族语者的需要外,英语也是科学、技术和其他领域一些重要著作编撰时所使用的语言,这些著作并非总是由以英语为母语的人所编撰的。这句话虽然很长,但其实只说明了一个问题——英语是一个什么样的语言?由句子可知,英语有以下功能:服务于以母语的人;在科学等领域编撰著作时使用。英语还具有一个特征:用于科学等领域的书籍编撰时,并非总是由以英语为母语的人来担纲。而在英语的两个功能中,本句尤其突出他的第二个功能,所以在翻译本句时要注意重点和句子结构的重组,有些部分可以处理成修饰语成分。译文:Englishisalanguageinwhichsomeofimportantworksinscience,technologyandotherfieldsarebeingproduced,notalwaysbynativespeakers,besidesservingtheneedsofitsnativespeakers.我们再来看一个由英文转换到中文的例子:例2Thetechnicalaspectsorapplicationsofknowledgeareequallynecessaryformanandareofthegreatestimportance,becausetheyalsocontributetodefininghimasmanandpermithimtopursuealifeincreasinglymoretrulyhuman.译文:对人们来说,知识的技能及其应用是同样必不可少的,并且也是至关重要的,因为它们也有助于对人类本身下定义,同时允许人类追求日益真实的人的生活。以上10类翻译策略和方法只有在平常的翻译实践中经常使用才能感受到它们的精妙之处。事实上,理论总是不断地被总结、优化和发展之中,除了上面介绍的这些方法之外,还有很多种翻译策略被我们大家有意或无意地运用着。读者在学有余力的情况下可以试着自己去探索、发现其他的翻译策略,多动脑筋,学会观察,善于总结。1._______________(我们确定搞两个开放):namely,toopenupbothexternallyandinternally.2._____________(不用说)thathe’sbeentherebefore.3._____________(真想不到)thathehaddoneathinglikethat.4.PremierZhou________________(一心想着人民的利益).5.____________(她非常不情愿地)thatsheagreedtohelp.1.Wehavedecidedonanopenpolicyintworespects解析:本题考查了语序的调整。“两个开放”在原句中充当宾语,但是英语却不能说twoopens,只能理解成“在两个方面实行开放政策”。因此,“搞两个开放”应处理成“动词+宾语+状语”的结构。另外,“搞”字在英语中没有一个绝对的对等词,而且“搞”在汉语是一个动词,经常带一些宾语、状语、补语,这些成分和“搞”字一起传情达意。读者在英译的时候应注意对“搞”字的准确翻译。如:你到底在搞什么?Whatthehellareyoudoing?大量的数学作业搞得我头昏脑胀。Agreatnumberofmathexercisesmakemyheadswim.你最好耐心一些,否则会把事情搞僵了。You’dbetterbepatient,oryoumightbringthingstoadeadlock.这兄弟俩看起来很像,别把他们搞错了。Thetwobrothersareverymuchalike.Don’tmistakeoneforanother.他思路搞通了,精神也就愉快了。Oncehestraightenedouthisideas,hebecamecheerfulagain.这孩子把房间搞得一团糟。Thekidmadetheroomatotalmess.2.It’sneedlesstosay解析:考生应留意否定词译法,即在have,therebe及情态动词后面加no或not,在实义动词前面加上do或doesnot,在某些省略句中加上no。本题考查的是派生词用法。和汉语不同,英语单词词根可以加上前缀或后缀以改变单词本义,如ab-,dis-,im-,ir-,il-,mal-,non-,un-,under-,less等都是表
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

2021年大学英语六级翻译冲刺(11)

文档大小:23KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用