您所在位置: 网站首页 / 梅花原文、翻译注释及赏析.docx / 文档详情
梅花原文、翻译注释及赏析.docx 立即下载
2025-08-18
约1万字
约22页
0
25KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

梅花原文、翻译注释及赏析.docx

梅花原文、翻译注释及赏析.docx

预览

免费试读已结束,剩余 17 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

梅花原文、翻译注释及赏析

梅花原文、翻译注释及赏析9篇(优秀)梅花原文、翻译注释及赏析1原文:梅花落唐代:卢照邻梅岭花初发,天山雪未开。雪处疑花满,花边似雪回。因风入舞袖,杂粉向妆台。匈奴几万里,春至不知来。译文:梅岭花初发,天山雪未开。梅岭花朵盛开的时候,天山的雪还没有融化。雪处疑花满,花边似雪回。有雪的地方看上去疑是开满了白白的梅花,而梅花的边缘处又像是落了一层积雪。因风入舞袖,杂粉向妆台。因着风儿的吹拂片片梅花飞入舞女的广袖中,又混杂着脂粉飘向女儿家的妆台。匈奴几万里,春至不知来。几万里广袤荒凉的匈奴之地笼罩在茫茫白雪之中,春天到了也还无从知晓。注释:梅岭花初发,天山雪未开。雪处疑花满,花边似雪回。因风入舞袖,杂粉向妆台。匈奴几万里,春至不知来。赏析:这首诗由梅岭的梅花开放,联想到遥远的边塞,仍然处于严寒之中,忽发奇想,觉得仿佛眼前花似雪,彼处雪似花,于是遥远的空间阻隔便消弥于错觉之中。然而一旦清醒,才想起征人远在万里之外的冰天雪地之中,春天到了也不知归来。诗人从小处入手,细腻婉转,但笔锋一转,描写塞外征人,升华了诗的主旨。卢照邻此诗在梅花和雪花的形态颜色相似上做文章,利用这一简单的比喻构成了两个白色世界的奇异混淆,读来既新颖又奇特,描绘了一幅美丽奇妙的画卷。虽说是混淆的,分不清是梅是雪,但梅和雪的世界却是对立的.:冰天雪地的匈奴地区和婉约柔美的中原地区。诗中的“开”字也起到了双关的作用:在北方,雪尚未“开”,“开”指“开花”,也指“开化”,即谓匈奴的边塞地区处于较落后的境地,还没有得到中华文明的开化。梅花原文、翻译注释及赏析2原文:梅花明代:宸濠翠妃锈针刺破纸糊窗,引透寒梅一线香。蝼蚁也知春色好,倒拖花片上东墙。译文:锈针刺破纸糊窗,引透寒梅一线香。用绣花针刺破纸糊的窗户,引入梅花的一线清香。蝼蚁也知春色好,倒拖花片上东墙。蚂蚁也知道春色正好,倒拖着梅花花瓣上了东墙。注释:锈针刺破纸糊窗,引透寒梅一线香。蝼(lóu)蚁也知春色好,倒拖花片上东墙。蝼蚁:蚂蚁。赏析:翠妃的这一首咏梅花诗很有名气,古来咏梅之作不计其数,而这篇咏梅诗,别出心裁。诗人在室内窗前从捅破的窗纸的孔洞观看梅花,并且先是细腻地描写梅花的香味缕缕如线,真是未见梅花,先闻其香。后面又写到蝼蚁拖着梅花瓣儿,爬上东墙,这个细节令人觉得充满生活情趣,从而透露出诗人对于梅花的.喜爱,对于春天即将到来的喜悦之情。“刺破””“引透”“倒拖”几字,恰似一个个小小细腻的片段,把春色之浓之妩媚,以及对春的向往,表达的淋漓尽致。梅花原文、翻译注释及赏析3原文:梅花清代:汪中孤馆寒梅发,春风款款来。故园花落尽,江上一枝开。译文:孤馆寒梅发,春风款款来。孤寂的客馆中,寒梅开始绽放,春风脚步徐缓地来到树下。故园花落尽,江上一枝开。此时故乡的园中花已经开了又凋谢了,江上春尚寒,只有一枝独开。注释:孤馆寒梅发,春风款款来。孤馆:孤寂的客舍或旅馆。发:开放。款款:徐缓的样子。故园花落尽,江上一枝开。江上:一本作“江树”。赏析:这是一首乡情诗,写作者因在客地见梅花而牵惹起对故乡的怀念之情。此诗以故园和客馆梅花开放的早迟不同,表现出客居异地的孤凄和对故乡的深切怀念。诗首句写客地见梅。梅开报春,一元复始,万象更新,照理说自有一番喜庆之气,可诗人的心态却不甚佳妙,表现出的是“孤”,是“寒”,一开篇就流露出深重的乡思乡愁。诗曰“孤馆”,表明诗人是做客他乡,馆居异地。出于一种水是家乡美、月是故乡明的感情。诗人甚至觉得客馆的春风也来得特别迟,它是款款而来,姗姗而至,大有“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里夕阳暮”那种难耐的孤凄。以上两句写客地见梅,不言乡思而乡思自浓,不写乡愁而乡愁自现。可谓“不着一字,尽得风流”。接下来两句写怀念故乡。“故园花落尽”,是说故乡的梅花早已凋落殆尽。这里的“花”承首句的“梅”,当指梅花而非言他花,如指他花落尽,就显得与事实不符。汪中故乡在江苏扬州,江南春天虽早,亦不至于百花凋残而客馆寒梅始花。这一句以故乡花落,反衬客馆始花,进一层写出作者客居他乡的孤苦意绪。“江上一枝开”,这一句是回过头来写客馆的梅花,故园花已落,客馆花才开,以两地花开时差作比,突出表现出“哪里都没有家乡好”这种中国人民的传统心态,抒发了热爱家乡,怀念家乡的'思想感情。汪中这首诗,从题材上说并无新颖之处,只不过是一首极为普通的乡情诗。但从艺术上看,却能以极平淡之语表现最浓烈之情。以梅花写乡情,为人熟悉的还有陆凯《赠范晔诗》和王维《杂诗三首·其二》,这两首与此诗粗略的比较,就可发现,前两首有点像一出独幕剧,都有两人物出现在诗中,陆凯诗托语驿使代问朋友,王维诗是迫不及待地问讯故乡来客家中情况,而汪中此诗则是独白,没有对象在诉说自己的思乡之情,那种做客他乡的孤苦之情也就更加溢于言表。梅花原文、翻译注释及赏析4原文:留春
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

梅花原文、翻译注释及赏析

文档大小:25KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用