




如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
2010年考研英语·英译汉真题及解析 第一篇:2010年考研英语·英译汉真题及解析2010年考研英语·英译汉真题及解析真题:Onebasicweaknessinaconservationsystembasedwhollyoneconomicmotivesisthatmostmembersofthelandcommunityhavenoeconomicvalue.Yetthesecreaturesaremembersofthebioticcommunityand,ifitsstabilitydependsonitsintegrity,theyareentitledtocontinuance.Whenoneofthesenoneconomiccategoriesisthreatenedand,ifwehappentoloveit.Weinvertexcusestogiveiteconomicimportance.Atthebeginningofcenturysongbirdsweresupposedtobedisappearing.(46)Itispainfultoreadtheseroundaboutaccountstoday.Wehavenolandethicyet,(47)butwehaveatleastdrawnnearthepointofadmittingthatbirdsshouldAparallelsituationexistsinrespectofpredatorymammalsandfish-eatingbirds.(48)TimewaswhenbiologistssomewhatoverwordedtheevidencethattheseSomespeciesoftreehavebeenreadoutofthepartybyeconomics-mindedforestersbecausetheygrowtooslowly,orhavetoolowasalevaletopayastimbercrops.(49)Tosumup:asystemofconservationbasedsolelyoneconomicself-interestishopelesslylopsided.(50)Itassumes,falsely,Ithink,thattheeconomicpartsofthebioticclockwillfunctionwithouttheuneconomicparts.-1-解析:(46)Scientistsjumpedtotherescuewithsomedistinctlyshakyevidencetotheeffectthatinsectswouldeatusupifbirdsfailedtocontrolthem.jumpedtotherescue迅速的其来援救shaky不可靠的,站不住脚的totheeffect大意是;大致是说eatusup吃掉我们【解析】本题考查的知识点是:固定短语、同位语从句、状语从句、从句嵌套、根据上下文确定词义。一般来说,汉语句子多用动词,而英语句子则多用名词、形容词、副词和介词等。因此,在翻译时。有时需要将英语中这些词性的词转换成汉语的动词。【译文】科学家们急忙介入,但提出的证据显然站不住脚,其大意是,如果鸟类不能控制昆虫的数量,昆虫便会吞噬我们人类。(47)butwehaveatleastdrawnnearthepointofadmittingthatbirdsshouldcontinueasamatterofintrinsicright,regardlessofthepresenceorabsenceofeconomicadvantagetous.drawnnearthepointof近乎draw移动,进行,也可用于比喻义intrinsicright天生/固有权利economicadvantage经济利益amatterof关乎„„的事情regardlessof不管,不顾,尽管,表让步【解析】本题考核知识点:介词短语、宾语从句。介词短语译成句子(regardlessof„)介词短语作定语或状语时,往往是定语从句或状语从句的简略形式,译成汉语时,可拆开分译。【译文】但是我们至少近乎承认,无论鸟类能否带给我们经济价值,他们有自由生存下去的权利。(48)Timewaswhenbiologistssomewhatoverworkedtheevidencethatthesecreaturespreservethehealthofgamebykillingthephysicallyweak,orthattheypreyonlyon“worthless”species.timew

波峻****99
实名认证
内容提供者


最近下载
一种胃肠道超声检查助显剂及其制备方法.pdf
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
论《离骚》诠释史中的“香草”意蕴.docx