




如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
一带一路翻译 第一篇:一带一路翻译APEC会议期间,我国力推的“一路一带”规划受到关注。APEC经济体与“一带一路”区域有着极高的重合性,这项规划被认为将对中国和世界产生重要影响。“Weshouldpreparetimetablesandroadmapsforthecomingyearsforthe'OneBeltandOneRoad'project,”XisaidwhenpresidingovertheeighthmeetingoftheCentralLeadingGrouponFinancialandEconomicAffairsonTuesday.国家主席习近平本周二在中央财经领导小组会议上表示,我国将做好今后几年的时间表、路线图,推进“一带一路”建设。“一带一路(OneBeltandOneRoad)”是指“丝绸之路经济带(theSilkRoadEconomicBelt)”和“21世纪海上丝绸之路(the21stCenturyMaritimeSilkRoad)”。总书记在去年9月和10月分别提出建设“一带”和“一路”的战略构想,强调相关各国要打造互利共赢的“利益共同体(benefitcommunity)”和共同发展繁荣的“命运共同体(fatecommunity)”。“一带一路”是习近平担任中国最高领导人之后提出的重要国际性合作倡议(internationalcooperationinitiative)之一。“一带一路”的建设,顺应了全球化趋势和各国抱团取暖、共同合作的愿望,有着良好的发展前景。此次APEC北京峰会还将讨论启动亚太自由贸易区(theFreeTradeAreaoftheAsia-Pacific),一旦与“一带一路”成功对接,将史无前例地将北美、西欧、东亚这三大世界经济中心连为一体,塑造世界地缘经济(geo-economy)的新格局。第二篇:一带一路文件部分翻译PartIII.TranslatedbyXuYi:当前,中国经济和世界经济高度关联。中国将一以贯之地坚持对外开放的基本国策,构建全方位开放新格局,深度融入世界经济体系。推进“一带一路”建设既是中国扩大和深化对外开放的需要,也是加强和亚欧非及世界各国互利合作的需要,中国愿意在力所能及的范围内承担更多责任义务,为人类和平发展作出更大的贡献。T:Currently,Chinaishighlyinterdependentwithinternationalsocietyeconomically.Thereformandopening-upstatepolicywillbeunswervinglyadheredtofosteranewenvironmentinall-dimensionalopeningupandintegrateprofoundlyintotheworldeconomicsystem.PursuingtheSilkRoadEconomicBeltand21stCenturyMaritimeSilkRoadinitiativesisnotonlynecessaryfordeepeningreformandexpandingopening-up,butalsoforenhancingmutuallybeneficialcooperationwithAfro-Eurasianandothercountries.Chinaiswillingtobeincreasinglyresponsibleasitscapacityallowsformakinggreatercontributionstowardthepeaceanddevelopmentofmankind.二、共建原则II.Co-ConstructingPrinciple恪守联合国宪章的宗旨和原则。遵守和平共处五项原则,即尊重各国主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、和平共处、平等互利。T:KeepourcommitmentstothepurposesandprincipleoftheUNCharter.SteadfastlyfollowtheFivePrinciplesofPeaceandCoexistence,whichcallsformutualrespectforsovereigntyandterritorialintegrity,mutualnon-aggression,non-interferenceineachother'sinternalaffairs,peacefulcoexistenceandmutualbenefitequally..坚持开放合作。“一带一路”相关的国家基于但不限于古代丝绸之路的范围,各国和国际、地区组织均可参与,让共建成果惠及更广泛的区域。T:Staycom

猫巷****志敏
实名认证
内容提供者


最近下载