您所在位置: 网站首页 / 七年语文上 世说新语两则 学案.docx / 文档详情
七年语文上 世说新语两则 学案.docx 立即下载
2025-08-26
约1万字
约21页
0
24KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

七年语文上 世说新语两则 学案.docx

七年语文上世说新语两则学案.docx

预览

免费试读已结束,剩余 16 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

七年语文上世说新语两则学案

第一篇:七年语文上世说新语两则学案世说新语两则学习目标1、了解古代聪颖机智少年的故事,学习古人的智慧、诚实、守信,尊重他人的美德。2、阅读浅易文言文,积累常见的文言词语。能借助注释和工具书理解基本内容。学习重点诵读课文,积累文言词语。学习难点学习古人的智慧、诚实、守信,尊重他人的美德。学法指导诵读法、讨论法与点拨法相结合、延伸阅读法咏雪课前预习1.解释下列加点的词语。①谢太傅寒雪日内集..②俄而雪骤..③差可拟.④未若柳絮因风起..2.翻译下列句子。①俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”②兄女曰:“未若柳絮因风起。”课文研讨1、“公大笑乐”该如何理解?谢太傅到底认为谁回答得好?2、把雪比作盐,比作柳絮,到底哪一个好?还有更好的形容雪的比喻吗?陈太丘与友期课前预习1.解释下列加点的词语。①去后乃至.②相委而去..③尊君在不.④入门不顾.2.指出下列加点词语的古今义。①与儿女讲论文义..古义:今义:②陈太丘与友期行.古义:今义:③太丘舍去.古义:今义:3.翻译下列句子。①待君久不至,已去②与人期行,相委而去课文研讨1、友人是个怎样的人?2、元方的性格特点如何?3、在友人“惭”“下车引之”时,元方却“入门不顾”是否失礼?拓展延伸1.请写出四句有关“雪”的诗句2.请根据你的积累,写几句有关“诚信”的名言警句。第二篇:世说新语学案《世说新语》教案教学目标:1)了解有关《世说新语》的文学常识。2)文言文词句的翻译。3)阅读分析文言文中人物形象,并能概括其性格特征。4)引导学生学习古人的智慧、诚实、守信、尊重他人的美德。教学重点:1)翻译文言文的方法,文言文重点字词、句子的掌握2)有感情地朗读并背诵课文。课时:两课时导入:上新课前,让我们先来看几幅图片,猜一下是什么成语或典故,“望梅止渴”、“管中窥豹”(学生参与)。这些成语和典故都出自我国南朝时期的笔记体小说集《世说新语》。教学流程:一、背景介绍:《世说新语》是由南朝的刘义庆编撰而成的,刘义庆虽然身处皇室,但为人非常的俭朴,“性简素,寡嗜欲”。又喜好文艺,因此他的周围总是围绕着一大批文学名流。,他的作品主要有《世说新语》、《幽明录》、《徐州先贤传》、《典叙》和《集林》。《世说新语》是一部主要记载汉末三国至两晋时期士族阶层的言行风貌和轶事琐语的笔记小说,也是六朝志人小说的杰出代表。《世说新语》具有“语言简练、辞意隽永”的特点,因此著称于世。《世说新语》全书共八卷,分德行、言语、政事、文学、雅量、任诞、汰侈、等36个门类,共记载了1130个故事。《咏雪》选自“言语”一门,《陈太丘与友期》选自“方正”一门。“方正”即正直不阿,为人正派,是一种好品格。二、课文分析《咏雪》1、预习检查:谢太傅()雪骤()柳絮()无奕()....请同学朗读课文,检查纠音效果。2、介绍翻译文言文方法因为这是学生第一次接触文言文的学习,介绍文言文的翻译方法显得非常重要。①“留”,就是保留。古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、官名等,翻译时保留不变。②③“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。“补”,就是增补。变单音词为双音词;补出省略句中的省略成分;补出省略了的语句。④“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余”等换成“我,把“尔、汝”等换成“你”。⑤⑥3.翻译全文:以文章句子为例子,结合具体的句子讲解翻译方法的运用。(1)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。“调”,就是调整。把倒装句调整为现代汉语句式。“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。內集:家庭聚会儿女:古今异义,古义:对子侄这一代晚辈的统称。今义:儿子和儿女“谢太傅”为人名,在翻译的时候,为“留”,即保留不变。译文:一个寒冷的冬天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。(2)俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”俄而:不久,一会儿欣然:高兴地画线句子为倒装句:宾语前置句,疑问代词“何”做“似”的宾语,原顺序为:“白雪纷纷所似何?”在翻译的时候要遵循“调”的原则。把倒装句调整为现代汉语句式。译文:忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”(3)兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”差:差不多拟:相比译文:他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”(4)兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。未若:比不上译文:他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。(5)即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。①判断句:“„„,„„也”是常见的判断句式,还有如“„„者,„„也”、“„„,„„者也”,以及“„„„者,„„”等形式。翻译为:“„„是„„”②省略句:省略主语,应为“(谢道韫)即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也”。在翻译的时候遵循“补”,补出省略句中的
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

七年语文上 世说新语两则 学案

文档大小:24KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用