合同翻译常用句型 - 定义和解释.docx 立即下载
2025-08-26
约4万字
约57页
0
39KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

合同翻译常用句型 - 定义和解释.docx

合同翻译常用句型-定义和解释.docx

预览

免费试读已结束,剩余 52 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

合同翻译常用句型-定义和解释

第一篇:合同翻译常用句型-定义和解释合同翻译经典句型荟萃之定义和解释1DefinitionandInterpretation定义和解释“Affiliate”meansanypersonorcompanythatdirectlyorindirectlycontrolsaPartyorisdirectlyorindirectlycontrolledbyaParty,includingaParty'sparentorsubsidiary,orisunderdirectorindirectcommoncontrolwithsuchParty.“关联公司”指直接或间接控制一方包括其母公司或子公司或受一方直接或间接控制或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。ForthepurposeofthisAgreement,“control”shallmeaneithertheownershipoffiftypercent(50%)ormoreoftheordinarysharecapitalofthecompanycarryingtherighttovoteatgeneralmeetingsorthepowertonominateamajorityoftheboardofdirectorsoftheCompany.在本协议中“控制”系指拥有在股东大会上有投票权的百分之五十50或50以上的公司普通股股本或拥有任命公司董事会中多数董事的权力。“ProprietaryKnowhow”shallmeanprocesses,methodsandmanufacturingtechniques,experienceandotherinformationandmaterialsincludingbutnotlimitedtotheTechnicalInformationandTechnicalAssistancesuppliedorrenderedbytheLicensortotheLicenseehereunderwhichhavebeendevelopedbyandareknowntotheLicensoronthedatehereofand/orwhichmaybefurtherdevelopedbytheLicensororbecomeknowntoitduringthecontinuanceofthisAgreementexcepting,however,anysecretknowhowacquiredbytheLicensorfromthirdpartieswhichtheLicensorisprecludedfromdisclosingtotheLicensee.“专有技术”指本协议签订之日已由许可方开发和为许可方所知和在本协议持续期间可能由许可方进一步开发和为许可方获知的工序、方法、生产技术、经验及其他信息和资料包括但不限于许可方根据本协议向被许可方提供的技术信息和技术协助但许可方从第三方获得的不允许向被许可人披露的任何秘密技术除外。“ProprietaryInformation”meanstheinformation,whether“专有信息”指在本合同期内任何一合同翻译经典句型荟萃之定义和解释2patentableornot,disclosedtotheCJVbyeitherPartyoritsAffiliatesordisclosedbytheCJVtoeitherPartyoritsAffiliatesduringthetermofthisContract,includingtechnology,inventions,creations,knowhow,formulations,recipes,specifications,designs,methods,processes,techniques,data,rights,devices,drawings,instructions,expertise,tradepractices,tradesecretsandsuchcommercial,economic,financialorotherinformationasisgenerallytreatedasconfidentialbythedisclosingParty,itsAffiliates,ortheCJV,asthecasemaybe;方或其关联公司向合作经营企业披露的、或合作经营企业向任何一方或其关联公司披露的不论可否获得专利的信息包括技术、发明、创造、诀窍、配制、配方、规格、设计、方法、工序、工艺、数据、权利、装置、图样、指示、专门知识、商业惯例、商业机密以及披露方
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

合同翻译常用句型 - 定义和解释

文档大小:39KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用