您所在位置: 网站首页 / 文言文之翻译(教案).docx / 文档详情
文言文之翻译(教案).docx 立即下载
2025-08-27
约1.5万字
约31页
0
31KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

文言文之翻译(教案).docx

文言文之翻译(教案).docx

预览

免费试读已结束,剩余 26 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

文言文之翻译(教案)

第一篇:文言文之翻译(教案)文言文之翻译20111018一、考点说明:1、翻译文言文是文言文基础知识的综合运用,通过翻译,既能提高阅读文言文的能力,又能提高书面表达能力,翻译准确是学习文言文的好方法。2、翻译文言文的原则是“信”、“达”、“雅”。信:就是忠于原文的内容;达:就是行文要通畅;雅:就是语言要规范,翻译的文字语句要生动、优美、并力求保持原文的风格。3、翻译文言文,要以“直译”为主,力求字字落实;无法直译的,可以领悟原文精神,采用“意译”,要做到“对”而“不死”。所谓“直译”,就是将原文逐字逐句落实到译文中去,尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是根据原文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与原文差别较大的表达方式。多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。二、翻译方法:文言文语句翻译的六字方针:“留、删、换、补、调、贯”。1、留:指凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动;例:①庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。《岳阳楼记》②季氏将伐颛臾。《季氏将伐颛臾》③越王勾践栖于会稽之上。《勾践灭吴》2、删:指删去那些无意义或没有必要译出的虚词;例:①夫赵强而燕弱。(发语词)②日月忽其不淹兮,春与秋其代序。(语气助词)③唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。(结构助词)④其闻道也固先乎吾。(表句中停顿的助词)3、换:将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字„„凡该换的,一律换之;例:①璧有瑕,请指示王。(单、双音节词的变化)译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。②天下云集响应,赢粮而景从。(通假、活用)译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。(名词作状语)③军书十二卷,卷卷有爷名。(《木兰诗》)“十二”是个虚数,“十二卷”可译成“很多卷”。4、补:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等);例:①沛公谓张良曰:“(公)度我至军中,公乃入。”(省略主语)②夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。(省略谓语)③竖子,不足与(之)谋。(省略宾语)④沛公军(于)霸上。《鸿门宴》(省略介词)5、调:指把文言句中特殊句式按现代汉语习惯调整过来;例:①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(定语后置)译:尖利的爪牙,强健的筋骨。②沛公安在?(《鸿门宴》)译:沛公在哪里?把前置的宾语“安”调整到动词“在”之后。③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。(状语后置)译:月亮从东山上升起,在北斗星和牵牛星之间徘徊。6、贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。当然对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换补调),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,这个“贯”就是“意译”。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。例:秋毫不敢有所近。(《鸿门宴》)直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西都不敢占有。温馨提示:①翻译时要看上下文,②找出得分点,③字字落实,逐字翻译。三、实战训练:1、把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语。(2002北京卷)管仲曰:“①吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。②天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。【翻译】①我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。(穷困,困窘;时,时运)【翻译】②天下人不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能够识别人才。(多,赞美;知,识别,了解。)2、翻译下面的句子。(2008广东卷)①时陶侃为散吏①,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。(散吏:闲散的官员)②人有小善,鲜不自称。卿功勋如此,而无一言,何也?【翻译】①当时陶侃担任闲散的官员,周访举荐他做主簿,与他结为好友,并把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。【翻译】②别人有了一些优点,很少不称赞自己的。你有像这样大的功劳,却没有说一句(称赞自己的)话,这是为什么呢?”3、翻译下面的句子。(2009广东卷)①语迪曰:“卿向不欲吾欲国事,殆过矣。”②诏不许,然甚壮其意。【翻译】①(章献太后)告诉李迪说:“你先前不想让我参与国家政事,(从现在看)大概是你错了!”【翻译】②(仁宗皇帝)下诏不批准,但却觉得他内心很有豪气。4、翻译下面的句子。(2010广东卷)①今天以授予,不可失也。②上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。【翻译】①而今上天把(居庸关)授予我们,不可以(再)丢失。赋分:授予,古今异义1分,省略句1分,大意1分。【翻译】②皇上指挥军队度过黄河,呐喊(着)直接冲击宋忠的军阵。
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

文言文之翻译(教案)

文档大小:31KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用