您所在位置: 网站首页 / 英文地址书写格式:.docx / 文档详情
英文地址书写格式:.docx 立即下载
2025-08-28
约3万字
约39页
0
32KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英文地址书写格式:.docx

英文地址书写格式:.docx

预览

免费试读已结束,剩余 34 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英文地址书写格式:

第一篇:英文地址书写格式:英文地址书写格式:***省***Province或***Prov.***市***City***县***County***区***District***镇***Town***村***Village***组***Group甲/乙/丙/丁A/B/C/D***号楼/栋***Building或BuildingNo.******单元Unit******楼/层***/F***号No.******室/房Room***或Rm******街***Street或***St***路***Road或***Rd***巷/弄Lane******住宅区/小区***ResidentialQuarter***花园***Garden***院***Yard***信箱***Mailbox***公司***Com.或***Crop.或***Co.,Ltd.***厂***Factory***酒楼/酒店***Hotel***大学***College***号宿舍***Dormitory注1:***表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th„„也可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“***Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写***East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站RailwayStation,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示。行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1、国家(State):中华人民共和国(thePeople'sRepublicofChina;P.R.China;P.R.C;China)2、省级(ProvincialLevel):省(Province)、自治区(AutonomousRegion)、直辖市(MunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,简称Municipality);特别行政区(SpecialAdministrationRegion;SAR)3、地级(PrefecturalLevel):地区(Prefecture)、自治州(AutonomousPrefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture)4、县级(CountyLevel):县(County)、自治县(AutonomousCounty)、市(City)、市辖区(District),旗(County)5、乡级(TownshipLevel):乡(Township)、民族乡(EthnicTownship)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。关于“市”的英译我国的“市”层级复杂,从上而下有三个级别,目前较通行的做法是“直辖市”译为Municipality,县级市一概译作City,但地级市有些人译为Municipality,有些人译为City,莫衷一是。笔者以为,如果从城-乡对比及城市功能角度去阐述某一个市,毫无疑问所有的城市都可称作City,上海也可称作ShanghaiCity或者CityofShanghai。但如果从行政区域概念去翻译某个市就另当别论,直辖市译为Municipality,县级市译为City,是板上钉钉不可更改了,问题出在中间的地级市上。Municipality的释义是:1.acity,town,orotherdistrictpossessingcorporateexistenceandusuallyitsownlocalgovernment.(引自《韦氏辞典》)从
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

英文地址书写格式:

文档大小:32KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用