




如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
英汉口译教程单词总结 第一篇:英汉口译教程单词总结英汉口译教程(词汇部分)Unit2:礼仪祝词开幕/闭幕式opening/closingceremony开幕词openingspeech/address致开幕词makeanopeningspeech友好访问goodwillvisit阁下Your/His/HerHonor/Excellency贵宾distinguishedguest尊敬的市长先生RespectedMr.Mayor远道而来/来自大洋彼岸的朋友friendscomingfromadistantland/theothersideofthePacific东道国hostcountry宣布„„开幕declare„„open值此之际ontheoccasionof借此机会takethisopportunityto以„„名义inthenameof本着„„精神inthespiritof代表onthebehalfof由衷的谢意heartfeltthanks友好款待gracioushospitality正式邀请officialinvitation回顾过去lookbackon展望未来lookahead/lookintothefuture最后inclosing圆满成功acompletesuccess提议祝酒proposeatoast第二部分词语扩展一、政治词汇亚太地区Asian-Pacificregion建交establishmentofdiplomaticrelationsbetween互访exchangeofvisit外交政策foreignpolicy一贯奉行inpersistentpursuitof平等互利equalityandmutualbenefit双边关系bilateralrelations持久和平lastingpeace二、政治词汇贸易额tradevolume商业界businesscommunity跨国公司transnationalcorporation经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economicpower纪念incommemorationof;tocommemorate;toobserve庆祝incelebrationof;tocelebrate;toobserve司仪MC(MasterofCeremony)签字仪式signingceremony致欢迎词togive/deliverawelcomingspeech/address;Speechofwelcome告别辞farewellspeech/address;Valediction(anactofsayinggoodbye,esp.onveryimportantorformaloccasions)出席宴会的贵宾有itismypleasuretointroduce/Ihavethehonortointroduce/Iwouldliketointroducethehonoredguestsattendingthebanquet„6女士们、先生们、朋友们Dearfriends,ladiesandgentlemen7各位领导贵宾们女士们、先生们同志们、朋友们Honorableleaders,distinguishedguests,dearcomradesandfriends,ladiesandgentlemen,阁下Your/His/HerExcellency殿下Your/His/HerRoyalHighness皇帝陛下Your/His/HerImperialMajesty尊敬的首相„„亲王殿下RespectedMr.PrimeMinister,yourHighnessPrince„敬爱的„„阁下YourExcellencyRespectedandDear„尊敬的阁下YourExcellencyRespected„„„总理阁下及夫人Mr.PrimeMinisterandMrs.„„„国王和王后殿下TheirMajestie值此„„之际ontheoccasionof„第三部分例句1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。Onthebehalfofallthemembersofmymission,Iwouldliketotakethisopportunitytoexpressoursincerethankstoourhostfortheirearnestinvitation.2.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。Now,Ihavethepleasuretodeclarethe22ndUniversalPostalCongressopen.3.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的

邻家****文章
实名认证
内容提供者


最近下载
一种胃肠道超声检查助显剂及其制备方法.pdf
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
论《离骚》诠释史中的“香草”意蕴.docx