您所在位置: 网站首页 / 文档列表 / 外语学习 / 翻译基础知识

雪梅原文翻译及赏析.docx

雪梅原文翻译及赏析雪梅原文翻译及赏析梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。译文梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难以评议梅与雪的高下,只得搁笔好好思量。梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。注释卢梅坡,宋诗人。生卒年不详。“梅坡”不是他的名字,而是他自号为梅坡。降(xiáng):服输。骚人:诗人。阁笔:放下笔。阁,同“搁”放下。评章:评议。这里指评议梅与雪的高下。赏析古今不少诗人往往把雪、梅并写。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更显出高尚的品格。如毛泽东《

莉娜****ua
10
11KB
2页
776字
2024-06-05

长恨歌翻译 背景.docx

长恨歌翻译背景长恨歌翻译背景古往今来,许多人都肯定这首诗的特殊的艺术魅力。《长恨歌》在艺术上以什么感染和诱惑着读者呢?宛转动人,缠绵悱恻,恐怕是它最大的艺术个性,也是它能吸住千百年来的读者,使他们受感染、被诱惑的力量。长恨歌翻译唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;六宫妃嫔,一个个都黯然失色。春寒料峭时,皇上

慧红****ad
10
15KB
10页
2.3千字
2024-06-05

锦瑟原文翻译及赏析.docx

锦瑟原文翻译及赏析锦瑟原文翻译及赏析集合5篇锦瑟原文翻译及赏析1锦瑟锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。翻译精美的瑟为什么竟有五十根弦,每弦每节都叫人思念似水华年。庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠;蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。注释锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。无端:犹何故。怨怪之词。五

一吃****海逸
10
32KB
35页
1.9万字
2024-06-05

钱塘湖春行翻译.docx

钱塘湖春行翻译钱塘湖春行翻译在日常学习、工作或生活中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。还苦于找不到好的古诗?下面是小编帮大家整理的钱塘湖春行翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。钱塘湖春行孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。词句注释⑴钱唐湖:杭州西湖的别称。因古时杭州名为钱唐,故名。后来写成“钱塘湖”。⑵孤山寺:在西湖白堤孤山上。贾亭:唐代杭州刺史贾全所建的贾公亭,今已不存。⑶初平:

雨星****萌娃
10
12KB
4页
1.4千字
2024-06-05

贾府四姐妹判词英译赏析.docx

贾府四姐妹判词英译赏析贾府四姐妹判词英译赏析《红楼梦》中贾府的姐妹们都以“春”来命名,分别是元春、迎春、探春、惜春。下面是这四位的判词英译赏析,欢迎阅读!元春判词二十年来辨是非,榴花开处照宫闱。三春争及初春景,虎兔(兕)相逢大梦归。杨戴版:Fortwentyyearsshearbitrates,Wherepomegranatesblazebypalacegates.Howcanthelatespringequalthespring'sstart?WhenHareandTig

宜然****找我
10
18KB
17页
6.1千字
2024-06-05

英语带翻译初一日记.docx

英语带翻译初一日记英语带翻译初一日记一天即将过去了,今天我们都做了什么了呢?这时候十分有必须要写一篇日记了。为了让您不再为写日记头疼,以下是小编整理的英语带翻译初一日记,欢迎阅读与收藏。英语带翻译初一日记1Iliveveryhappilytoday!Inthemorning,itisveryfine!ThenIclimbthemountainwithfamily,theaironthemountainisveryfresh,theflowersplantsandtreesonthemountainalls

一条****88
10
11KB
2页
1.2千字
2024-06-05

论翻译的原则.docx

论翻译的原则论翻译的原则摘要:抽象的标准如“善译”和“化境”是不可实现的理想,与其取法不可实现的理想,毋宁提出切实具体的要求作为翻译的基本原则:1)信守原文的内容意旨;2)遵从译语的语言习惯;3)切合原文的语体语域。关键词:信守内容意旨;遵从译语习惯;切合语体语域Abstract:Transmigration,anabstractwholeatlarge,istoogoodtobepracticalandsuchconcretesubwholesunder“goodtranslation”asfideli

努力****振宇
10
17KB
11页
5.7千字
2024-06-04

蒹葭诗经翻译.docx

蒹葭诗经翻译蒹葭诗经翻译如果把诗中的“伊人”认定为情人、恋人,那么,这首诗就是表现了抒情主人公对美好爱情的执著追求和追求不得的惆怅心情。精神是可贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,处境是可悲的。以下是“蒹葭诗经翻译”,希望能够帮助的到您!蒹葭先秦:佚名蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。译文河边芦苇

依波****bc
10
11KB
3页
1.2千字
2024-06-04

英语谚语带翻译_2.docx

英语谚语带翻译英语谚语带翻译英语谚语带翻译arollingstonegathersnomoss.滚石不生苔,转业不聚财。asamansows,soheshallreap.种瓜得瓜,种豆得豆。asingleflowerdoesnotmakeaspring.一花独放不是春,百花齐放春满园。asnowyear,arichyear.瑞雪兆丰。asoundmindinasoundbody.健全的精神寓于健康的身体。astilltonguemakesawisehead.寡言者智。astitchintimesavesn

长春****主a
10
11KB
3页
1千字
2024-06-04

英语翻译实习心得.docx

英语翻译实习心得英语翻译实习心得当我们心中积累了不少感想和见解时,有这样的时机,要好好记录下来,这样可以帮助我们总结以往思想、工作和学习。那么心得体会该怎么写?想必这让大家都很苦恼吧,以下是小编为大家整理的英语翻译实习心得,仅供参考,欢迎大家阅读。英语翻译实习心得1今天是20xx年2月10日,我在以琳翻译公司实习的最后一天。一个多月的实习经历让我收获良多。无论是专业技能,还是职场规范,都有在学校里无法得到的感悟。我在大学里学的是翻译,到以琳之后的主要工作也是翻译和校对,在专业上完全对口。原本以为凭我的翻译

觅松****哥哥
10
20KB
13页
7千字
2024-06-04
手机号注册 用户名注册
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
登录
手机号登录 微信扫码登录
微信扫一扫登录 账号密码登录

首次登录需关注“豆柴文库”公众号

新用户注册
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用