您所在位置: 网站首页 / 法律英语的语言特点及翻译技巧.pdf / 文档详情
法律英语的语言特点及翻译技巧.pdf 立即下载
2024-11-15
约3.1万字
约5页
0
1.1MB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

法律英语的语言特点及翻译技巧.pdf

法律英语的语言特点及翻译技巧.pdf

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第卷第期石家庄学院学报
7年月1Vol7袁No.1
20051JournalofShijiazhuangCollegeJan.2005

法律英语的语言特点及翻译技巧
杨国燕

渊石家庄学院外语系袁河北石家庄冤
050035
摘要法律英语在词汇用语尧句法选择和语篇结构上具有鲜明的语言特点袁体现了法律语言
院
的专业性尧庄重性尧严谨性和准确性遥法律英语文体是各种文体中正式程序最高的一种袁不同的是袁
法律文件的格式也不尽相同遥因此袁翻译法律条文时应特别注意专业术语尧正式用语及准确选词
,
同时还应注意法律条文的句法运用遥
关键词法律英语曰专业术语曰庄重文体曰词汇用语
院
中图分类号:文献标识码文章编号
D90-055院A院1673-1972渊2005冤01-0115-05
法律英语是具有法律专业特征英语是指用英构三个方面来剖析
袁遥
语书面表达的法律文件包括法律法规条约协词汇用语
袁尧尧尧1.
定契约合同章程条例惯例等[1]法律英语不同渊冤专业术语渊冤
尧尧尧尧尧遥1professionalterms
于其它文体的英语其专业性强句子长而复杂语法律语篇使用的词汇主要包括法律专业词汇
袁袁袁
篇结构严谨用词准确规范有大量外来语和古体和全民共同语中的一般词汇这两部分法律专业词
袁尧袁遥
英语因此说翻译法律文件是各种翻译中最严谨汇都有特定的使用范围不能随意引申或用其它词
遥袁,
而又最困难的一种翻译首先译者必须掌握英汉取代法律专业词汇主要包括法律文体的专用术语
遥袁尧遥
法律专业的基础知识否则就不能理解原语的法和人工法律术语如拍卖
袁袁,院a冤auction渊冤噎曰b冤plaintiff
律条文与翻译文学作品和科技作品相比阅读理原告被告不可抗
遥袁渊冤曰c冤defendant渊冤曰d冤forcemajeure渊
解在翻译法律文件中显得尤为重要其次译者必力等人工法律术语是指进入法律语言之后被赋
遥袁冤遥
须了解法律英语的文体特点否则就不能忠实地予了特定的法律涵义的民族共同语[3]在文体特征
袁袁遥
再现源语信息及其风格本文旨在对法律英语的文中频率特征是最重要的特征之一这些词汇在民
遥袁袁
体特点及法律条文的英译适用性做一探讨以飨英族共同语中也可能出现但在法律英语中出现的频
袁袁
汉法律翻译之读者率要高得多这正符合法律英语正规严肃的文体
遥袁尧
特征请看下列词语的含义为一般文体为法律
一法律英语的文体特点袁渊a袁b
尧用语外国的转让委员
冤院alien院a.袁b.曰commission院a.
按照语言使用的正式程度提出了会佣金限制时效
MartinJoos袁b.曰limitation院a.袁b.遥
五种变体它们是庄重文体渊冤古体词渊冤
袁院渊1冤渊thefrozenstyle冤曰2archaism
正式文体商议文体作为一种严谨规范的书面语法律英语的另
渊2冤渊theformalstyle冤曰渊3冤渊the尧袁
随便文体一个显著特点是古英语词汇的使用这些词汇在现
consultativestyle冤曰渊4冤渊thecasualstyle冤曰遥
亲密文体[2]法律英语文体是代口语和书面语中极少使用这些词在其他语体
渊5冤渊theintimatestyle冤遥袁
各种文体中正式程度最高的一种即庄重文体由除直接引用古典文献外中已匿迹只在法律语言
袁遥渊冤袁
于法律学科本身的特殊性及法律长期在人们的政中大量出现所以非法律专业人士认为它们有些
袁袁
治经济科学文化和生活中所发挥的强大规范和古怪和陌生但对法律专业人士来说用了这些词
尧尧尧袁袁
调节作用造成了法律在实现其调节规范作用的汇法律条文就显得那样正式严肃规范和准确
袁尧袁尧尧遥
过程中也形成了一些严谨规范的文体特点法律语法律英语中最突出的古体词是那些由
袁野here冶袁
言的文体特点可以从词汇用语句法选择和语篇结和等词加上一个或几个介词构成的
尧野there冶野where冶
收稿日期
院2004-09-30
作者简介杨国燕女河北行唐人石家庄学院外语系讲师研究方向应用语言学
院渊1962要冤袁袁袁袁院遥


用FinePrint打印-可在www.fineprint.cn订购
116石家庄学院学报年月
20051
复合副词这类词有于此此中语篇结构
遥院herein渊袁冤袁hereafter3.渊structureofcontext冤
从此以后以后在上文从语篇结构层次上看法律英语最突出的特点
渊袁冤袁hereinabove渊冤袁hereinafter,
在下文在其上在是它的高度程序化法律语篇注重前后层次埋伏
渊冤袁thereon袁hereupon渊冤袁thereunder渊遥袁袁
其下关于那个对于那个照应结构严谨简详得当并具有严格特殊的程
冤袁whereof渊冤袁whereto渊冤袁袁袁
靠那个在上一部
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

法律英语的语言特点及翻译技巧

文档大小:1.1MB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用