2021考研英语翻译命题-环境的选择作用.docx 立即下载
2024-12-06
约1.1千字
约2页
0
20KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2021考研英语翻译命题-环境的选择作用.docx

2021考研英语翻译命题-环境的选择作用.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第PAGE\*MERGEFORMAT2页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT2页



2021考研英语翻译命题:环境的选择作用
2021年考研英语翻译命题总结Theroleofnaturalselectioninevolution0.5分//wasformulatedonlyalittlemorethanahundredyearsgao0.5分,//andtheselectiveroleofenvironmentinshapingandmaintainingthebehavioroftheindividual0.5分//isonlybeginningtoberecognizedandstudied0.5分.(42words)词汇要点:1)evolution//n.进化,演化;发展2)formulate//v.阐明,阐述;用公式表示,明确地表达3)maintain//v.维持,保持4)recognize//v.认识,认出;承认,认可;认清,认识到结构要点:1)第一个并列句的主干是Therole…wasformulated…;2)and连接第二个并列句,主干是theselectiverole…is…。汉译逻辑要点:1)role最好翻译为“作用”,而不宜翻译为“角色”,因为下文修饰语是naturalselection;自然选择的作用。2)wasformulated直译是“被阐明”;被动结构少用“被”字,可以用“得以”代替“被”字。3)onlyalittlemorethanahundredyearsago是“仅仅在一百多年前”。注意可能这个地方有人容易看成wasformulatedonlyalittle,即错误的理解为“仅仅被阐明了一点点”。only这里修饰的是onlyahundredyearsago,只不过是alittlemorethanahundredyearsago。表达的意思是“自然选择的作用只不过是最近一百年才得到了阐述”,说明时间不长。4)shaping直译是“形成”,但是下文宾语是behaviorofindividual“个体的行为”,匹配的动作最好是“塑造”。5)toberecognizedandstudied可以直接翻译为:才刚刚被认识和研究。可以用“加以”来代替“被”字。正好和上一个并列句“得以”构成一点并列关系。完整译文:自然选择在进化中的作用仅在一百多年前才得以阐明,而环境在塑造和保持个体行为时的选择作用则刚刚开始被认识和研究。

查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

2021考研英语翻译命题-环境的选择作用

文档大小:20KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用