

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
第PAGE\*MERGEFORMAT2页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT2页 2021考研英语翻译命题:昆虫可能会吞噬我们人类 2021年考研英语翻译命题总结Scientistsjumpedtotherescue//withsomedistinctlyshakyevidence//totheeffectthat//insectswouldeatusupifbirdsfailedtocontrolthem.(28words)词汇要点:1)rescue//n.营救,救援2)evidence//n.证据3)totheeffectthat…//大意是说结构要点:1)主句部分是Scientistsjumpedto...,后面的with…evidence介词短语做状语;2)totheeffectthat…是to带的介词短语作定语,修饰evidence;后面that引导的是同位语从句,修饰theeffect;3)insectswouldeatusup是主句,后面还有if条件状语从句。汉语逻辑要点:1)整个句子的主干结构是scientistsjumpedtotherescue中的jumped,直接翻译的意思是“跳”,引申为“赶紧,急忙,迅速采取行动”。rescue是“救援,援助”的意思,这个部分可以翻译为:科学家们急忙来挽救这种局面;或者,科学家们迅速赶来救援;或者,科学家们急忙介入。2)withsomedistinctlyshakyevidence中的形容词shaky意思是“不稳固的,摇晃的”,在本句话中它修饰“证据”,说明“证据站不住脚”。3)totheeffectthat...这个短语很多人没有掌握,翻译成汉语就是:“大意是,意思是说...”。4)failto…意思是“不能,没有能够”。参考译文:科学家们急忙介入,但是提出的证据显然站不住脚,其大意是:如果鸟类不能控制昆虫的数量,昆虫就会吞噬我们人类。

王子****青蛙
实名认证
内容提供者


最近下载
一种胃肠道超声检查助显剂及其制备方法.pdf
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
论《离骚》诠释史中的“香草”意蕴.docx