2021考研英语翻译命题-语言与思维.docx 立即下载
2024-12-06
约777字
约2页
0
19KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2021考研英语翻译命题-语言与思维.docx

2021考研英语翻译命题-语言与思维.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第PAGE\*MERGEFORMAT2页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT2页



2021考研英语翻译命题:语言与思维
2021年考研英语翻译命题总结Beinginterestedintherelationshipoflanguageandthought,Whorfdevelopedtheidea//thatthestructureoflanguagedeterminesthestructureofhabitualthoughtinasociety.(27words)词汇要点:1)determine//v.决定,确定,使下定决心2)habitual//adj.习惯性的,经常的;通常的,日常的结构要点:1)Beinginterestedin…是分词短语作状语;2)主句部分是Whorfdevelopedtheidea;后面that引导一个同位语从句。汉译逻辑要点:1)Beinginterestedin…是分词短语作状语部分。beinterestedin…是习惯用法,通常翻译为“对…感兴趣”。这个状语表原因,它的逻辑主语是下文主干的主语Whorf。汉译的时候,可以加上“出于对…感兴趣”,或者“沃尔夫对…感兴趣”。2)developed本来是“发展”的意思,但是developed下文的宾语是theidea(观点)。结合汉语习惯,可以把developed翻译为“逐渐形成”。“他逐渐形成了一种观点”。3)thatthestructure…是同位语从句,这个同位语从句可以直接按照原顺序翻译,它修饰“idea”,可以在上文的idea中加上“这样”来提示后面这个同位语从句。即“他逐渐形成了这样一种观点:…”。完整译文:沃尔夫对语言与思维的关系很感兴趣,逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯思维的结构。

查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

2021考研英语翻译命题-语言与思维

文档大小:19KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用