

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
第PAGE\*MERGEFORMAT2页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT2页 2021考研英语翻译命题:厨房狂燥症 2021年考研英语翻译命题总结Andhomeapplianceswillalsobecomesosmart0.5分//thatcontrollingandoperatingthemwillresultin0.5分//thebreakoutofanewpsychologicaldisorder0.5分—//kitchenrage0.5分.(25words)词汇要点:1)homeappliances//家用电器2)resultin//导致,出现3)breakout//n.爆发,出现,发作,发生4)disorder//n.混乱,杂乱,紊乱;失调,疾病结构要点:1)…so…that…结果状语从句;2)破折号后面的kitchenrage是在解释anewpsychologicaldisorder。汉译逻辑要点:1)smart翻译为“聪明”不太符合汉语习惯,因为上文主语是homeappliances(家用电器),家用电器“智能化”或者“精巧、小巧”都可以。2)psychologicaldisorder翻译为“心理疾病,心理失调,心理紊乱”都可以,但是前面还有new修饰,翻译为“新的心理疾病”才适合。3)resultinthebreakoutofanewpsychologicaldisorder,意思是“导致一种新的心理疾病的爆发”。“导致…爆发”就是“引发了这种疾病”。4)kitchenrage是对前面的anewpsychologicaldisorder这种“新的心理疾病”的解释,rage本来是“愤怒”,既然是心理疾病,那就是“狂躁症”。roadrage叫“路怒症”是指开车的人不规矩,一上路就狂躁。kitchenrage是指人一进厨房就狂躁。完整译文:家用电器将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病——厨房狂燥症。

王子****青蛙
实名认证
内容提供者


最近下载
一种胃肠道超声检查助显剂及其制备方法.pdf
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
论《离骚》诠释史中的“香草”意蕴.docx