

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
第PAGE\*MERGEFORMAT2页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT2页 2021考研英语翻译命题:千年历 2021年考研英语翻译命题总结Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworld0.5分//toproduceauniquemillenniumtechnologycalendar0.5分//thatgivesthelatestdates0.5分//whenwecanexpecthundredsofkeybreakthroughsanddiscoveriestotakeplace0.5分.(38words)词汇要点:1)millennium//n.千年,千禧年,一千年2)breakthrough//n.突破结构要点:1)主干结构是Pearsonhaspiecedtogetherthework;2)toproduce…是不定式短语做状语;3)thatgives…是定语从句,修饰calendar;4)后面的whenwe…也是定语从句,修饰前面的时间名词dates。汉译逻辑要点:1)piecetogether意思是“汇集、搜集、整理”;work本义是“工作”,但是下文有researchers修饰,所以翻译为“研究人员的”“研究成果”最好。2)produce本义是“生产、创造”,但是下文的宾语是calendar,翻译为“编制日历,编订日历”为好,或者“发明了一个日历”也行。3)thatgives…定语从句里面还包含了一个修饰dates的when定语从句,所以逻辑上安排到后面翻译。4)when定语从句虽然比较长,但前面thatgivesthelatestdates这个结构比较短,所以可以把when从句翻译到dates前面。5)latest译为“最晚、最迟”合适,是指“重大突破在将来最晚什么时候会出现”。完整译文:皮尔森汇集了世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的技术千年历,它列出了人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期。

王子****青蛙
实名认证
内容提供者


最近下载
一种胃肠道超声检查助显剂及其制备方法.pdf
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
论《离骚》诠释史中的“香草”意蕴.docx