2021考研英语翻译命题-语言对社会文化的影响.docx 立即下载
2024-12-06
约1.1千字
约2页
0
20KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2021考研英语翻译命题-语言对社会文化的影响.docx

2021考研英语翻译命题-语言对社会文化的影响.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第PAGE\*MERGEFORMAT2页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT2页



2021考研英语翻译命题:语言对社会文化的影响
2021年考研英语翻译命题总结Whorfcametobelieveinasortoflinguisticdeterminism//which,initsstrongestform,states//thatlanguageimprisonsthemind,//andthatthegrammaticalpatternsinalanguagecanproducefar-reachingconsequenceforthecultureofasociety.(39words)词汇要点:1)believein//相信,信仰,信奉2)determinism//n.决定论3)imprison//v.关押,监禁;禁锢,束缚,限制4)far-reaching//adj.影响深远的,深刻的结构要点:1)主句是Whorfcametobelievein…;2)which引导的定语从句,其中initsstrongestform是插入结构;3)定语从句的谓语动词是states,后面有两个that引导的宾语从句:statesthat…andthat…。汉译逻辑要点:1)cameto是“开始去,逐渐去”的意思。2)asortof是“一种,某种”。3)linguisticdeterminism可以直接翻译为“语言决定论”。4)initsstrongestform是插入结构,这里的代词its指代主句中的linguisticdeterminism(语言决定论),由于上文已经提及,所以可以用汉语的特指“其”来代替。可以直接翻译为“以其极端形式”。这个插入结构可以按照英语原顺序翻译。5)which,initsstrongestform,states…这个定语从句的先行词是linguisticdeterminism(语言决定论),由于这个定语从句的谓语动词states(认为,宣称)后面还带了两个宾语从句,所以结构很复杂。根据定语从句的翻译方法,可以采用直接组合在先行词后面,采用重复先行词的方法来翻译。直接翻译的话是:沃尔夫进而相信某种类似语言决定论的观点,这种语言决定论,以其极端形式,认为…。这里的“语言决定论,以其极端形式,认为…”逻辑上稍微有点松散,意思是“这种语言决定论的极端说法是…”,可以把这个意思翻译出来。完整译文:沃尔夫进而相信某种类似语言决定论的观点,其极端说法是:语言禁锢思维,语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。

查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

2021考研英语翻译命题-语言对社会文化的影响

文档大小:20KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用