您所在位置: 网站首页 / 医学论文英语翻译技巧.ppt / 文档详情
医学论文英语翻译技巧.ppt 立即下载
2025-01-03
约3.3千字
约26页
0
115KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

医学论文英语翻译技巧.ppt

医学论文英语翻译技巧.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 21 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中医现代科技文献翻译内容提要1中医学文章标题的特点及其英译要求梅核气的中西医结合治疗
TreatmentofGlobusHystericus(Plum-PitQi)withIntegrativeMedicine
冠脉侧支循环的中医研究进展
ProgressofChineseMedicalStudiesonCollateralCirculationofCoronaryArtery(2)动宾式
论针灸配穴法
OnCombinedUseofAcupuncturePoints
探讨王履的学术思想及其成就
OnWangLu’sAcademicIdeasandAchievements
试论临床病理诊断与四诊合参
ClinicalPathologicalDiagnosisandComprehensiveConsiderationoftheFourExaminations(3)主谓式
穴位注射治疗更年期综合征
TreatmentofClimactericSyndromewithAcupuncturePointInjectionTherapy(4)疑问式
当归四逆汤中有生姜吗?
DoesDangguiSiniDecoctionContainFreshGinger?
黄芩汤主治什么症候?
WhatAretheIndicationsofScutellariaDecoction?1.2副标题的处理1.2.2对文章内容加以说明
滋阴法在治疗肿瘤病中的运用—钱伯文老师经验介绍
TreatmentofTumorwithYin-NourishingMethod:AnIntroductiontoProfessorQianBo-Wen’sExperience
药对举隅—学习各家中药配伍经验
ExamplesofMedicinalsUsedinPairs:ExperiencesinCompatibilityDevelopedbyDifferentSchools1.3中医文章标题与医学文章的比较2)study等词为复数
StudiesonEmbeddingMaterials
3)study等词放在副标题中
ReplacementofBladder:AStudyof100Cases1.3.2病例数的处理
针刺治疗面瘫115例
TreatmentofFacialParalysiswithAcupuncture:AReviewof115Cases
72例慢性肾炎治疗分析
TreatmentofChronicNephritis:AnAnalysisof72Cases1.3.3“关系”的处理
Aspirin-inducedGastritisandGastrointestinalBleeding
癌症与饮食的关系
CancerandDiet2.中医现代科技文献翻译要求与方法肌肉瘦消emaciation
里急后重tenesmus
心悸怔忡palpitations
麻木不仁numbness
乳汁不通agalactia

2.1.2使用形容词
只有正常的血液循环,方能维持呼吸功能的正常发挥。
Onlywhenthebloodcirculatesnormally,cantherespiratoryfunctionbenormallymaintained.
Normalbloodcirculationisprerequisitetothenormalrespiratoryfunction.2.1.3去掉不必要的重复
1)肝主疏泄与肾主封藏之间亦存在着相互制约、相反相成的关系,主要表现在女子的月经来潮和男子泄精的功能。
Thefunctionoftheliverindispersing(freecoursing)andthatofthekidneyinstoringarealsooppositeandcomplementarytoeachother,whichmainlymanifestsinmenstruationandspermorrhea.2)小肠为接受胃初步消化之饮食物的盛器,将经胃初步消化的饮食物进一步消化,将水谷化为精微。
Thesmallintestinereceivesandfurtherdigeststheprimarilydigestedfoodfromthestomach,transformingitintoessence(finenutrients).2.1.4使用断句法
饮入于胃,游溢精气,上输于脾。脾气散精,上归于肺,通调水道,下输膀胱。水精四布,五经并行。
Fluidstakeninenterthestomach.Here,theyarechurnedandtheiressentialqiisstrainedoff.Thisisthencarriedtothe
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

医学论文英语翻译技巧

文档大小:115KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用