您所在位置: 网站首页 / 英语四级翻译7个复习方法.docx / 文档详情
英语四级翻译7个复习方法.docx 立即下载
2025-08-18
约1.6千字
约8页
0
12KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英语四级翻译7个复习方法.docx

英语四级翻译7个复习方法.docx

预览

免费试读已结束,剩余 3 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英语四级翻译7个复习方法

英语复习中,怎么复习翻译题比较有效?下面是CN小编为大家整理的2016年英语四级翻译7个复习方法,欢迎参考~2016年英语四级翻译7个复习方法一、词类转换英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。例子:她的书给我们的印象很深。译文:Herbookimpressedusdeeply。批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"。二、减词英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。例子:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!译文:Letusstretchoutourarmstoembracethespring,whichisoneoftherevolution,ofthepeople,andofscience。批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。三、增词法在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。例子:虚心使人进步,骄傲使人落后。译文:Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind。批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。四、语态转换语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。例子:这个小女孩在上学的路上受了伤。译文:Thelittlegirlwashurtonherwaytoschool。批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"washurt"的被动语态。五、语序变换为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。六、分译与合译在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。七、正反表达翻译正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。例子:他的演讲不充实。译文:Hisspeechisprettythin。批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。方法给大家了,还需要大家在日常的备考中充分利用,希望可以帮助大家顺利备考,大家可以在即将到来的考试中取得理想成绩。相关文章:1.英语四级:词汇复习方法常见问题2.新学期计划:备战2014年6月英语四级复习指南3.大学英语四级复习策略4.2016年英语四级翻译7个复习方法5.2015年12月英语四级词汇复习
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

英语四级翻译7个复习方法

文档大小:12KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用