您所在位置: 网站首页 / 2022年英语专八翻译真题.docx / 文档详情
2022年英语专八翻译真题.docx 立即下载
2024-11-02
约2.8万字
约13页
0
33KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2022年英语专八翻译真题.docx

2022年英语专八翻译真题.docx

预览

免费试读已结束,剩余 8 页请下载文档后查看

15 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开



一种人生命究竟有多大意义,这有什么原则可以衡量吗?提出一种绝对原则固然很困难;但是,大体上看一种人对待生命态度与否严肃认真,看她对待劳动、工作等等态度如何,也就不难对这个人存在乎义做出恰当预计了。古来一切有成就人,都很严肃地对待自己生命,当她活着一天,总要尽量多劳动、多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间白白地挥霍掉。国内历代劳动人民及大政治家、大思想家等等都莫不如此。
Howsignificantisapersonslife?Isthereanystandardtomeasureit?Itwillbeverydifficulttoputforwardanabsolutestandard,butingeneral,thesignificanceofonesexistencecanbeestimatedbyhowhetreatshislife,bywhatattitudehetakestoworkandwhatwayshechoosestolive.Fromancienttimesuptonow,alltheaccomplishedpeopletreattheirlivesveryseriously.Theyworkand,learnasmuchaspossible.Theyhatetospendthebestoftheirlivesinvain,theydonotwanttolettheirtimeslipby.Allthelaboringpeople,greatstatesmenandthinkersofourcountryatallagestreasuretheirtimeinthisway.
原文
Itissimpleenoughtosaythatsincebookshaveclassesfiction,biography,poetry—weshouldseparatethemandtakefromeachwhatitisrightthateachshouldgiveus.Yetfewpeopleaskfrombookswhatbookscangiveus.Mostcommonlywecometobookswithblurredanddividedminds,askingoffictionthatitshallbetrue,ofpoetrythatitshallbefalse,ofbiographythatitshallbeflattering,ofhistorythatitshallenforceourownprejudices.Ifwecouldbanishallsuchpreconceptionwhenweread,thatwouldbeanadmirablebeginning.Donotdictatetoyourauthor;trytobecomehim.Behisfellowworkerandaccomplice.Ifyouhangback,andreserveandcriticizeatfirst,youarepreventingyourselffromgettingthefullestpossiblevaluefromwhatyouread.Butifyouopenyourmindaswidelyaspossible,thensignsandhintsofalmostimperceptiblefines,fromthetwistandturnofthefirstsentences,willbringyouintothepresenceofahumanbeingunlikeanyother.Steepyourselfinthis,acquaintyourselfwiththis,andsoonyouwillfindthatyourauthorisgivingyou,orattemptingtogiveyou,somethingfarmoredefinite.
英译汉:然而几乎没有什么人会从书中提问:书能给我们什么。最为普遍是,我们接触书时怀有一种不甚清晰及与其相抵触想法:规定故事必要是真实,规定诗歌必要是虚构,规定传记必要是唱赞歌,规定历史必要可以增强读者原有结识。我们读书时若能驱逐所有这些先入之见,读书就会有一种良好开端。不要规定作家做什么,要设法使自己变成她,变成她合伙者,她同伙。如果你读书伊始就踌躇不决,持保存态度,或者要进行批评,你就不能从阅读中得到最大益处。如果你能尽量打开思路,那么极细微美质符号和暗示都会从曲折婉转语句中显现出来,把你引到一种与众不同人面前。

得病此前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,我顿感打入冷宫,十分郁郁不得志起来。一种春天傍晚,园
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

2022年英语专八翻译真题

文档大小:33KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用