您所在位置: 网站首页 / 外语学习 / 翻译基础知识
沁园春·雪原文翻译及赏析.docx

沁园春·雪原文翻译及赏析沁园春·雪原文翻译及赏析3篇沁园春·雪原文翻译及赏析1沁园春·雪(北国风光)原文:沁园春·雪北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城内外,惟馀莽莽;大河上下,顿失滔滔。山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。须晴日,看红妆素裹,分外妖娆。江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。俱往矣,数风流人物,还看今朝。译文北方的风光,千万里冰封冻,千万里雪花飘。望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势

宛菡****魔王
18页
2025-08-18
池州翠微亭译文赏析.docx

池州翠微亭译文赏析池州翠微亭译文赏析1池州翠微亭原文:经年尘土满征衣,特特寻芳上翠微。好水好山看不足,马蹄催趁月明归。池州翠微亭译文及注释译文多年的尘土布满了军装,骑着马到翠微亭寻找美景。好水好山还没有欣赏够,马蹄声就已经催我速归了。注释①选自《宋诗选》。岳飞(1103-1142),字鹏举,宋朝爱国将领。这首诗表达了作者热爱祖国锦绣河山的深厚感情,体现了马背赋诗的特点。池州,今安徽贵池。翠微亭,在贵池南齐山顶上。②经年:常年。③征衣:离家远行的人的衣服。这里指从军的衣服。④特特:特地、专门。亦可解作马蹄声

猫巷****晓容
8页
2025-08-18
江月晃重山·初到嵩山时作原文、翻译及注释.docx

江月晃重山·初到嵩山时作原文、翻译及注释江月晃重山·初到嵩山时作原文、翻译及注释1原文:江月晃重山·初到嵩山时作金朝:元好问塞上秋风鼓角,城头落日旌旗。少年鞍马适相宜。从军乐,莫问所从谁。候骑才通蓟北,先声已动辽西。归期犹及柳依依。春闺月,红袖不须啼。译文:塞上秋风鼓角,城头落日旌旗。少年鞍马适相宜。从军乐,莫问所从谁。军队中的鼓声、角声在秋风中作响,城头上的旗帜在夕阳的照耀下缓缓地飘动。少年应当从军,身跨战马,驰骋边关。只要能够从军驰骋就十分快乐,并不要在乎由谁来带兵。候骑才通蓟北,先声已动辽西。归期犹

海昌****姐淑
4页
2025-08-18
汉译英分句的翻译技巧.docx

汉译英分句的翻译技巧汉语通常强调意合,其分句之间往往只有意思的关联,而没有显见的连接词语。英语则强调形合,其句中的诸多信息需要由各种连接词连接在一起。因此,汉译英的一个重要技巧就是要把汉语分句译为逻辑严谨、连接紧密的英语长句,即做好分句之间的连接。利用状语从句汉译英时需理顺汉语各分句之间的逻辑关系,以下几种汉语分句通常可以转化为状语从句:其一,表示伴随状态、时间等的汉语分句,一般可通过添加when、while、as、after、before等连接词处理为时间状语从句;其二,表示原因的汉语分句,可通过添加s

是你****韵呀
10页
2025-08-18
氓译文及赏析.docx

氓译文及赏析氓译文及赏析1氓原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔一作:尓)桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄

白真****ng
13页
2025-08-18
氓原文及翻译.docx

氓原文及翻译《国风·卫风·氓》出自《诗经》。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。下面是小编整理的氓原文及翻译,大家一起来看看吧。氓全文阅读:出处或作者:诗经氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,

新月****姐a
16页
2025-08-18
氓的原文翻译赏析.docx

氓的原文翻译赏析《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。以下是CNFLA网小编整理的原文,希望你喜欢,欢迎阅读。【原文】氓作者:佚名氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说

Ma****57
16页
2025-08-18
水调歌头原文翻译以及赏析苏轼.docx

水调歌头原文翻译以及赏析苏轼苏轼的作品《水调歌头》是咏月佳作,表达诗人对明月的向往之情以及对人间的眷恋之意。以下是小编帮大家整理的水调歌头原文翻译以及赏析作文,仅供参考,大家一起来看看吧。水调歌头原文翻译以及赏析苏轼1水调歌头·丙辰中秋丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?(何似一作:何时;又恐一作:惟/唯恐)转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,

Wi****m7
12页
2025-08-18
武陵春李清照翻译及赏析.docx

武陵春李清照翻译及赏析武陵春李清照翻译及赏析1《武陵春·春晚》是宋代女词人李清照创作的一首词。表达了词人国破家亡的满腔忧愁。虽仅在末尾出现一个“愁”字,但“愁”实在是贯穿全篇的主题线索。整首词写得极其含蓄委婉,又起伏变化,充分体现了婉约词派的特色,耐人品味。01、原文武陵春·春晚风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。02、注释1、武陵春:词牌名。2、尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。花已尽:有版本作“春已尽”。3、日晚:《花

篷璐****爱吗
23页
2025-08-18
梦中作原文翻译及赏析.docx

梦中作原文翻译及赏析梦中作原文翻译及赏析1梦中作·珠亡忽震蛟龙睡珠亡忽震蛟龙睡,轩敝宁忘犬马情。亲拾寒琼出幽草,四山风雨鬼神惊。古诗简介《梦中作四首》是南宋末期爱国诗人林景熙的组诗作品。作品以凄怆的声调记录了埋骨的经过,抒发了作者的`悲愤,并希望将来能读到他的诗的人知道,民族正气依然存在,没有随着国家的沦亡而完全消失。全诗凄怆悱恻,吞吐呜咽,代表了南宋遗民怀念旧君故国的拳拳心意。《梦中作·珠亡忽震蛟龙睡》为第一首。赏析/鉴赏创作背景公元1284年(元世祖至元二十一年),江南总摄番僧杨琏真珈(札木杨喇勒智)

书生****22
21页
2025-08-18
桃花源记翻译.docx

桃花源记翻译[热门]桃花源记翻译桃花源记翻译1晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。加点字及意思:为业:把……作为谋生手段。为:作为。欲:想要。缘:沿着,顺着。行:行船。远近:偏义副词,这里指远。忽逢:忽然遇到。夹岸:夹着两岸生长。杂:别的,其它的。芳:泛指花卉。鲜美:鲜嫩美丽。落英:落花。一说,初开的花。缤纷:繁多的样子。甚:很,非常。穷:尽,穷尽,此指走完。异:惊异,诧异。意动用法,这里的意思是“对…

瀚玥****魔王
47页
2025-08-18
桃花源记的翻译.docx

桃花源记的翻译前言:《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。桃花源记作者:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(h

小凌****甜蜜
4页
2025-08-18
桃花源记 翻译.docx

桃花源记翻译《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想。下面是聘才小编为您精心整理的桃花源记翻译,以供查阅,快来看看吧!桃花源记原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。

波峻****99
3页
2025-08-18
桃花源记翻译精编.docx

桃花源记翻译《桃花源记》是东晋伟大文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。小编今天推荐给大家的是桃花源记翻译,仅供参考,希望对大家有用。关注pincai网获得更多内容。桃花源记原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,

是湛****21
3页
2025-08-18
梅花原文、翻译注释及赏析.docx

梅花原文、翻译注释及赏析梅花原文、翻译注释及赏析9篇(优秀)梅花原文、翻译注释及赏析1原文:梅花落唐代:卢照邻梅岭花初发,天山雪未开。雪处疑花满,花边似雪回。因风入舞袖,杂粉向妆台。匈奴几万里,春至不知来。译文:梅岭花初发,天山雪未开。梅岭花朵盛开的时候,天山的雪还没有融化。雪处疑花满,花边似雪回。有雪的地方看上去疑是开满了白白的梅花,而梅花的边缘处又像是落了一层积雪。因风入舞袖,杂粉向妆台。因着风儿的吹拂片片梅花飞入舞女的广袖中,又混杂着脂粉飘向女儿家的妆台。匈奴几万里,春至不知来。几万里广袤荒凉的匈奴

小代****回来
22页
2025-08-18
梁甫行原文、翻译及赏析.docx

梁甫行原文、翻译及赏析梁甫行原文、翻译及赏析1梁甫行原文八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草墅。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。翻译八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地。妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。注释异气:气候不同。殊:不同。剧:艰苦。寄身:生活。草野:野外、原野。妻子:妻子和儿女。象:像。行止:行动的踪迹。林阻:山林险阻之地。柴门:用树枝等物编成的门。萧条:

猫巷****雪凝
5页
2025-08-18
梁实秋翻译作品.docx

梁实秋翻译作品中国著名作家梁实秋一生给中国文坛留下了两千多万字的著作,其散文集创造了中国现代散文著作出版的最高纪录。代表作《莎士比亚全集》翻译等。下面是小编整理的梁实秋翻译作品,一起来看看吧!梁实秋翻译作品梁实秋,(1903一1987)原名梁治华,出生于北京,浙江杭县(今余杭)人。笔名子佳、秋郎、程淑等。中国著名的散文家、学者、文学批评家、翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威,曾与鲁迅等左翼作家笔战不断。一生给中国文坛留下了两千多万字的著作,其散文集创造了中国现代散文著作出版的最高纪录。代表作《莎士比亚全

小长****6淑
11页
2025-08-18
核舟记原文、翻译及赏析.docx

核舟记原文、翻译及赏析核舟记原文、翻译及赏析1《核舟记》原文明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。(箬篷一作:篷)船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如

书生****瑞梦
32页
2025-08-18
桃花源记译文翻译.docx

桃花源记译文翻译原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(

小忆****ng
4页
2025-08-18
枫桥夜泊古诗翻译及赏析.docx

枫桥夜泊古诗翻译及赏析在平时的学习、工作或生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对应。你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?下面是小编精心整理的枫桥夜泊古诗翻译及赏析,希望能够帮助到大家。《枫桥夜泊》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家张继。其古诗全文如下:【原文】月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。【前言】《枫桥夜泊》是唐朝安史之乱后,诗人张继途经寒山寺时,写下的一首羁旅诗。在这首诗中,诗人精确而细腻

宛菡****魔王
17页
2025-08-18