2020年青海专升本大学英语模拟练习题四套.doc 立即下载
2024-11-04
约4.9千字
约5页
0
23KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2020年青海专升本大学英语模拟练习题四套.doc

2020年青海专升本大学英语模拟练习题四套.doc

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

9 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

历年考试真题---2024年整理
历年考试真题---2024年整理
/NUMPAGES5
历年考试真题---2024年整理
2020年青海专升本大学英语模拟练习题四套

2020年青海专升本大学英语模拟练习题(一)

1.只要明天天气好,我们就和同学一起去游泳

【翻译】Aslongasitisfinetomorrow,wewillgoswimmingwithmyclassmates.

【精析】本句考查条件状语从句及其时态的用法。由“只要”可知,本句可译成aslongas引导的条件状语从句;由“明天”一词可知,主句应用一般将来时态,从句应用一般现在时态表示将来。“天气好”可译为“itisfine”。

2.有这么多人的关心,在国外的最初几个月里,她感到非常幸福

【翻译】Withsomanypeoplecaringabouther,shefeelsveryhappyinthefirstfewmonthsabroad.

【精析】本句考查独立主格结构和常用短语的译法。“有这么多人关心”表示伴随,可以用with引导的独立主格结构"Withsomanypeoplecaringabouther”来表示。“在最初的几个月里”可译为“inthefirstfew/severalmonths";“在国外”可译为“abroad",作状语常位于句末。

3.新图书馆比以前的大两倍。(或者译为“新图书馆是以前的三倍大”。)

【翻译】Thenewlibraryisthetimesaslargeastheoldone.

【精析】本句考查倍数的表达法。“比..大两倍/是...三倍大”常用“threetimesaslargea8...”表示;“以前的”可译为“theoldone”。注意:指面积、空间大时应用large,而不能用big。

4.这张照片让我想起了在上海度过的快乐时光。

【翻译】Thisphotoremindsmeofthehappytime(that)IspentinShanghai.

【精析】本句考查定语从句和常用短语的译法。“使...想起”常用“remindsb.ofsth.”表示。可将“在上海度过的”译为定语从句“thatIspentinShanghai”,修饰thehappytime,that可以省略。

5.地震中,许多房屋受损严重,成千上万的人无价可归

【翻译】Alotofhouseswereseriouslydamagedintheearthquake,sothatthousandsofpeoplewerelefthomeless.

【精析】本句考查结果状语从句和常用短语的译法。分析题干可知,前后表示因果关系,所以可用sothat来引导结果状语从句。“受损严重”可译为“wereseriouslydamaged";“成千上万”可译为“thousands0f”;“无家可归”可译为“werelefthomeless”。

2020年青海专升本大学英语模拟练习题(二)

1.professionalhair-careproductsindicatesthatconsumersarcplayingasmuchattentiontotheirhairastotheirskin.

【翻译】专业护发产品(的出现)表明消费者既重视护肤,又重视护发。

【精析】本句考查宾语从句和常用短语的译法。翻译宾语从句时,可直接按“主、谓、宾”的顺序顺译即可。“hair-careproduct"”可译为“护发产品”;"payasmuchattentionto.....to”可译为“既重视........又重视”。

2.Womenwoulddoubletheirriskofsufferingfromlungcanceriftheywereexposedto40ormoreyearsofhouseholdtobaccosmoke.

【翻译】如果妇女在吸烟的家庭环境中生活40年或更长时间,那么患肺癌的风险就会加倍。

【精析】本句考查条件状语从句和常用短语的翻译。状语从句译成汉语时常前置。在这里double为动词,可译为“加倍,双倍”;"sufferfrom”可译为“患....病”;wereexposedto"意为“暴露于,接触”,在本句中可译为“在...中生活”。

3.Thoughtechnicallyquiteadvancedtoday,theInternetisfarfrombeingpopularwithaveragehouseholdusersinsomedevelopingcountries.

【翻译】尽管互联网技术现在已经十分先进,但是在一些发展中国家互联网在普通用户中还远远没有普及。

【精析】本句考查让步状语从句和常用
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

2020年青海专升本大学英语模拟练习题四套

文档大小:23KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用