




如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
沙博理沙博理(原名SidneyShapiro,其中文名取“博学明理”之意),中国籍犹太人,翻译家,1915年12月23日出生于美国纽约,毕业于圣约翰大学法律系,中国作家协会会员,全国政协委员,宋庆龄基金会理事。2010年12月获“中国翻译文化终身成就奖”,2011年4月获“影响世界华人终身成就奖”。2014年10月18日8时30分在北京家中安详辞世,享年99岁。人物生平人物生活凤子所获荣誉主要作品《水浒传》沙译中,译者在翻译时,受当初四人帮极左路线的影响,把原定的译著题目HeroesoftheMarsh,改为了OutlawsoftheMarsh,但这一改变与原先的意思并无区别,标题所用的outlaws在普通英语中指挺身而出,反对当局非法迫害普通人的民间英雄,符合原著中梁山好汉的形象。如:若问我名字,吓碎你心胆。如原文:(鲁智深)将些碎银子赏了铁匠,背了包裹,跨了戒刀,提了禅杖,作别了客店主人并铁匠,行程上路。四字格句式文化含义的转换评价:Thankyou!

赫赫****等你
实名认证
内容提供者


最近下载