2020浙江杭州师范大学英语翻译基础考研真题.doc 立即下载
2025-01-15
约3.5千字
约4页
0
35KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2020浙江杭州师范大学英语翻译基础考研真题.doc

2020浙江杭州师范大学英语翻译基础考研真题.doc

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

2020浙江杭州师范大学英语翻译基础考研真题
I. Directions: TranslatethefollowingEnglishwords,abbreviationsorterminologyintoChineserespectively.Therearealtogether25itemsinthispartofthetestwithonepointforeach.(25points)
1.relaycommunication

2.renminbiasitsbasecurrency

3.strictlycontrolmarketaccessofdirectsellingindustry

4.IOT

5.ScienceandTechnologyInnovationBoard

6.Kim-Trumpsummit

7.4Sdealership

8.NotreDameCathedral

9.ETC

10.Shanghai-LondonStockConnect

11.ChinaVIvehicleemissionstandards

12.set-jetting

13.TheWanderingEarth

14.no-outside-food-and-drinkpolicy

15.benchmarkdepositandlendingrate

16.ChampionsoftheEarth

17.targetedRRRcut

18.VR

19.registration-basedIPOmechanism

20.foreignexchangereserves
21.hotellinen

22.valueaddedlicenses

23.crimeofendangeringpublicaffairs

24.lifelongaccountability

25.commercializationof5Gservices

Ⅱ. Directions: TranslatethefollowingChinesewordsintoEnglishrespectively.Therearealtogether25itemsinthispartofthetestwithonepointforeach.(25points)

1.雄安新区总体规划

2.停产

3.国家科学技术奖

4.中国英语能力等级

5.不动产登记

6.烈士遗骸

7.连环爆炸

8.非物质文化遗产

9.粤港澳大湾区

10.剧透

11.归化球员

12.垃圾分类

13.仿制药

14.个税免征项目

15.良渚古城遗址

16.大练兵
17.人造肉

18.国家荣誉称号

19.中国特色社会主义先行示范区

20.中国共产党问责条例

21.外卖

22.秀肌肉

23.全国重点文物保护单位

24.大众创业、万众创新

25.精准扶贫

Ⅲ.Directions:TranslatethefollowingEnglishpassageintoChineseonecarefully.Payspecialattentiontothefaithfulnessandexpressiveness.(50points)
Itisafamiliarexampleofironyinthedegradationofwordsthat"whatamanisworth"hascometomeanhowmuchmoneyhepossesses;butthereseemsadeeperandmoremelancholyironyintheshrunkenmeaningthatpopularorpolitespeechassignsto"morality"and"morals."Thepoorpartthesewordsaremadetoplayrecallsthefateofthosepagandivinitieswho,afterbeingunderstoodtorulethepowersoftheairandthedestiniesofmen,camedowntothelevelofinsignificantdemons,orwereevenmadeafarcicalshowfortheamusementofthemultitude.
TalkingtoMelissa(梅丽莎)inatimeofcommercialtrouble,IfoundherdisposedtospeakpatheticallyofthedisgracewhichhadfallenonSirGavialMantrap(盖威尔•曼特普),becauseofhisconductinrela
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

2020浙江杭州师范大学英语翻译基础考研真题

文档大小:35KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用