





















1概率(几率)probability·HYPERLINK"http://www.pmec.net/zysy/sbglyy/sbgl/15621.htm"\t"_blank"方差variance·分散维修decentralizedmaintenance·动态试验dynamictest·动力设备设施管理powerfacilitiesmanagement·除尘、防护设备管理duct-proofandprotectiveequipmentmanagement·抽样调查samplinginvestigatio




班固《汉书》之——武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。武益愈。单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死;单于募降者赦罪。




1附件1:外文资料翻译译文营销策略内容提要:为了组织的销售能是成功的,它需要根据一个营销策略计划来帮助保证其努力的目标和宗旨与市场的需要想吻合。营销策略审查市场以确定潜在顾客的需要,竞争者的战略和市场地位,并且尝试制定出一套能使组织在市场上获取或维护竞争优势的相关战略。有一些因素会对营销策略计划的发展造成冲击性的影响,它包括内部因素例如组织的财产、技能和组织文化,外在因素例如各种各样的市场驱动者、市场或产业运作方式、战略窗口和竞争的本质。一个优选的营销策略计划也需具备一套意外情况防备策略以应对市场治理及组




语义分析的任务:例如:目前多数编译程序进行语义分析的方法是采用语法制导翻译法。它不是一种形式系统,但它比较接近形式化。(1)属性继承属性其计算规则按“自上而下”方式进行,即规则右部符号的某些属性根据其左部符号的属性和(或)右部其他符号的某些属性计算而得。(2)属性文法这些语义规则附在文法的每个产生式上,在语法分析过程中,执行语义规则描述的动作,从而实现语义处理。也就是说,附在文法的每个产生式上语义规则描述了语义处理的加工动作。G:E→E+T|TT→T*F|FF→(E)|iG:D→TLT→integer|r




PassageTranslationOutlineDefinitionsofapassage/text/discourse/utteranceLevelsoftranslationPassagetranslation1.ComprehensionstageA.WordsinthecontextB.LogicanalysisC.Pragmaticanalysis2.RepresentationstageA.Creating/IntensifyingtheatmosphereB.Meetingthestyle




Unit4HobbiesTeachingaimsName:WordstimeplaybasketballWhatareMike'shobbies?A.basketballA.basketball四人一组朗读。任选一种你喜欢的方式吧!I’mJune.I’mateacher.Ilikewatchingfilmsandreadingstories.ThisismyfriendJack.Helikessinginganddancing.Webothlikedancing.I’m______.I’ma______.




1Unit1p23-25第2,3题Rulesandregulationsshouldbestrictlyfollowed;nooneissupposedtocompromiseonsafetystandards.Shecan’tblameothers.Shemustpayforherself-inducedblindness.Hesteeredtheboatcarefullybetweentherocks.Anexaminermusthavesomeknowledgeintesting;otherwise




中西文化对比研究综观ASurveyofContrastiveStudiesonChineseandWesternCultures中华第一图文化冲突文化融合中国文化ChineseCulture文化共存翻按时间、空间、层次、群体性质、社会形态、生产方式等方面将文化进行分类。文化分类文化分类文化对比研究分类杨自俭文化对比研究的方法文化对比研究的方法生产方式对比西方海洋文化西方斗争型文化西方线性分析型文化文化对比研究的方法文化对比研究的方法文化对比研究的方法文化对比研究的方法中西文化对比研究的历史发展阶段简述第1




第一讲汉英词语比较与翻译TypeLinguisticSystemPhoneticsystem词语意义的不对应Discussion




1Theysaythatpridecomesbeforeafall.InthecaseofbothNapoleonandHitler,themanyvictoriestheyenjoyedledthemtobelievethatanythingwaspossible,thatnothingcouldstandintheirway.Russia'sicydefenderwastoprovethemwrong.人道是骄兵必败。就拿拿破仑和希特勒两人来说吧,他们所向披靡,便以为自己战无不胜,不可阻挡。但俄罗斯的




科技英语长难句翻译的几种处理方法随着科技的不断发展,科技英语的应用越来越广泛。而科技英语长难句的翻译成为了许多人的难题。为了让科技英语长难句的翻译变得更加简便,本文将介绍几种处理方法。一、分析长难句的结构英语句子结构通常比中文更为复杂。对于长难句,若直接从前往后翻译,常常会产生歧义或难以理解的情况。因此,在翻译长难句时,首要任务就是分析出其句子结构。长难句的分析有助于我们找出主干,副词,形容词,从句等。当我们找到了主干,就可以把长难句分解成一个个简单的句子,从而降低翻译的难度。二、明确句子中的重点长难句通




电力系统可视化技术(英文)IntroductionVisualizationtechnologyhasseengreatadvancesintherecenttimes.Thistechnologyhascontributedsignificantlytodataanalysisanddecision-makingprocesses.Oneoftheareaswherevisualizationtechnologyhasbeenappliedisinthepowersystem.Powersystemvi




焊接及相关工艺英文缩写(二)Title:AbbreviationsforWeldingandRelatedTechnologiesAbstract:Weldingisawidelyusedtechniqueinthemanufacturingindustry,playingacrucialroleinthefabricationandassemblyofvariousproducts.Thispaperaimstoprovideanextensivelistofabbreviationscommonlyu




浅析语境对翻译的重要性语境对翻译的重要性语境是指言语或文字的上下文环境,包括语言使用的背景、主题、文化背景、语用等因素。对于翻译来说,语境是至关重要的,因为它可以影响翻译的意义和效果。本文将从多个角度分析语境对翻译的重要性。1.语言的本质语言是帮助人们交流的一种工具,通过语言人们可以表达思想、传达信息。但语言是复杂的,有时候会存在多义性、歧义等问题。语境可以帮助翻译者理解原文中的单词、短语和句子,从而确保正确地传达原文的意义。例如,一个单词可能有多种意思,但它在某个确定的上下文中只有一种含义。如果翻译者不




浅析翻译中单词的意义引申随着社会的发展和全球化的趋势,文化和语言的交流变得越来越普遍和重要。翻译作为一种文化交流工具,扮演着至关重要的角色。在翻译中,单词的意义引申经常会出现。本文将从四个方面分析翻译中单词的意义引申现象:定义、原因、类型和应对策略。一、定义单词的意义引申,指的是单词在翻译中除了原有的字面意义外,还有其他的含义或隐含的意义。这种意义往往没有在词典上列出,而是在语境中产生的。单词的意义引申是语言演化的一部分,随着时间的推移,单词的含义会发生改变,甚至新的含义和用法会被创造出来。在翻译中,理解




浅析英译汉科技翻译中的常见问题与解决方法浅析英译汉科技翻译中的常见问题与解决方法摘要:科技翻译作为一种特殊领域的翻译,涉及到专业术语和技术细节的传递。然而,在英译汉科技翻译过程中,常常出现一些问题,并给译者带来困扰。本文将对英译汉科技翻译中的常见问题进行分析,并提出相应的解决方法,从而帮助译者提高翻译质量。引言:随着科技的发展,科技翻译成为翻译领域中的一个重要分支。在英译汉科技翻译中,译者常常面临着专业术语的选择、技术细节的传递等问题,这些问题对翻译质量和准确度产生了直接影响。因此,解决这些问题,并提高科




浅析结构主义视角下英语翻译中的等值范式论结构主义视角是20世纪50年代至60年代发展起来的一种翻译理论。该理论接受了文化相对主义的观点,认为不同语言和文化之间的差异决定了翻译的准确性和可靠性。在结构主义视角中,翻译的目的是传达不同文化背景下的信息,而不仅仅是语言的转换。因此,我们可以探讨一下结构主义视角在英语翻译中的等值范式论。在结构主义理论中,等值范式是指在翻译时不同语言之间相对应的句子结构或词汇。在英语翻译中,等值范式尤其重要,因为英语是一种广泛使用的全球语言,同时也是许多缺乏英语能力的人们需要处理的




浅谈大学英语翻译教学中的问题以及对策大学英语翻译教学中存在的问题以及对策引言:随着全球化的发展,英语在国际交流中发挥着越来越重要的作用,英语翻译作为一种跨文化沟通工具,在教育中扮演着重要的角色。然而,在大学英语翻译教学中存在一些问题,这些问题对学生的翻译能力和跨文化交流能力的培养造成了一定的困扰。本文将分析大学英语翻译教学中的问题,并提出相应的对策。问题一:教学模式单一大学英语翻译教学中常见的模式是以教师为中心的传统教学模式。在这种模式下,教师主导课堂,学生被动接受知识,缺乏实际操作和实践机会。对策:一方




浅析英语翻译过程中如何对文化差异进行处理在当今全球化的时代,英语作为国际通用语言,越来越受到重视。从孔子学院的扩张到英语作为第二语言教育的热潮,从跨国企业的招聘标准到国际旅游的需求,英语已经成为连接各种文化的桥梁。然而,文化之间的差异也许是翻译过程中最难克服的障碍之一。本文旨在探讨英语翻译过程中如何对文化差异进行处理的方法和技巧。一、了解目标语所属的文化背景在翻译过程中,首先要了解目标语言所属的文化背景。熟悉目标语的文化适应方式,可以更加贴近受众,让受众更加理解和接受所表达的信息。例如,在中西方文化里,礼




浅论词语翻译题目:浅论词语翻译词语翻译是日常生活中不可或缺的一部分。随着全球交流日益增加,各国之间的交流越来越频繁,词语翻译的重要性也日益突显。本文将从词语翻译的概念、翻译方法、翻译难点等方面展开探讨,旨在深入了解词语翻译的重要性和技巧。一、词语翻译的概念及意义词语翻译即将一种语言中所表达的意思转化为另一种语言的词语。随着各国之间交流的增多,词语翻译的需求越来越大。词语翻译重要性主要表现在以下几个方面:1.加强国际交流:词语翻译能促进各国交流,打破语言的障碍,促进国际经济、文化、科技等领域的交流与合作。2


