您所在位置: 网站首页 / 外语学习 / 翻译基础知识
翻译硕士培养:技巧、能力、理念和思想方法.docx

翻译硕士培养:技巧、能力、理念和思想方法第一篇:翻译硕士培养:技巧、能力、理念和思想方法翻译硕士培养:技巧、能力、理念和思想方法北京外国语大学高级翻译学院李长栓MTIEducation:Skills,Competence,PerceptionandApproach摘要:传统的翻译教程以翻译技巧或专题为主线,强调技巧和翻译结果,轻视解决问题的能力和翻译理念的培养,导致硬译、死译、不求甚解的翻译。本文以外研社新编翻译硕士教程《非文学翻译》的成书过程为例,说明单纯技巧性培训的后果,指出翻译培训应注重注重翻译过程

兴朝****45
31页
2025-08-28
翻译硕士常用缩略语.docx

翻译硕士常用缩略语第一篇:翻译硕士常用缩略语VIP=veryimprotantperson重要人物IMP(import)进口EXP(export)出口MAX(maximum)最大的、的最大限度的MIN(minimum)最小的,最低限度DOC(document)文件、的单据INT(international)国际的EMS(expressmailspecial)特快传递IRC(InternationalRedCross)国际红十字会UNESCO(theUnitedNationsEducational,Scie

秀华****魔王
45页
2025-08-28
翻译硕士专业学位学位报告写作要求.docx

翻译硕士专业学位学位报告写作要求第一篇:翻译硕士专业学位学位报告写作要求翻译硕士专业学位(MTI)学位报告写作要求根据全国MTI教育指导委员会有关MTI培养方案的规定(见学位办[2009]23号文),MTI学位论文采取灵活的方式,有学术论文、研究报告和项目报告三种形式。同时翻译硕士专业学位要办出自己的特色,在对学生的培养中既要防止单纯学术化倾向,也要防止单纯培训化倾向。据此我们经过慎重的讨论,本着注重实践,以反映实务能力为主,适当兼顾学术能力的宗旨,特制订MTI学位报告写作要求如下:1.MTI学位报告为翻

论文****轩吖
24页
2025-08-28
翻译硕士(笔译)培养方案.docx

翻译硕士(笔译)培养方案第一篇:翻译硕士(笔译)培养方案翻译硕士(英汉笔译)专业研究生培养方案一、培养目标培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口、笔译人才。二、研究方向1.英语笔译理论联系实际,强调案例教学,注重翻译技能的培养和知识面的拓宽,侧重于政治、经济、商务、法律、科技等领域的专业翻译教学与实践,能够适应不同专业领域的翻译、外事及管理工作。三、学习年限2年。四、课程设置及学分分配(见本专业硕士研究生课程计划表

一吃****天材
29页
2025-08-28
翻译的准确性.docx

翻译的准确性第一篇:翻译的准确性英译汉常见的“夸大”翻译北京方雨我国的翻译界,可能是出于对自己国家的热爱,所以,对于外文中涉及中国的词语,经常有意无意地将褒义词语夸大,将中性的词语译为褒义,将道歉词语译得更谦卑。我不懂其他文字,以下仅举英译汉的几个例子。一、BRIC(缩略词)。中文译为“金砖四国”。BRIC指巴西、俄罗斯、印度及中国这四个有希望在几十年内取代七国集团成为世界最大经济体的国家,这个简称来自这四个国家的英文国名开头字母所组成的词BRIC(Brazil、Russia、India、China),其

子安****吖吖
66页
2025-08-28
翻译真题集(专升本英语).docx

翻译真题集(专升本英语)第一篇:翻译真题集(专升本英语)河南专升本公共英语200161.Inaddition,75%oftheworld’smailiswritteninEnglish;60%oftheworld’sradiostationsnowbroadcastinEnglish.而且,世界邮件的75%是用英语写的,世界广播电台的60%用英语播音。62.Asupermarketisdifferentfromothertypesofstoresinseveralways.超市在许多方面不同于其它类型的商

春景****23
82页
2025-08-28
翻译理论与实践课程考试大纲[本站推荐].docx

翻译理论与实践课程考试大纲[本站推荐]第一篇:翻译理论与实践课程考试大纲[本站推荐]翻译理论与实践课程考试大纲课程编码:03050201302课程性质:专业必修课课时:72学分:4(2+2)开课学期:第6、7学期先修课程:基础英语适用专业:英语专业一、考试目的本课程是一门综合了翻译理论与实践,输入与输出的实用性课程,其考试目的在于:一方面,检验学生对翻译理论和技巧掌握的程度,包括翻译的本质和定义,翻译的原则与标准,翻译的过程,英汉异同,词、句、段、篇章各层次及各种文体的翻译策略与技巧,译者的素养及翻译史基

是你****芹呀
29页
2025-08-28
翻译理论与实践的实习报告[大全五篇].docx

翻译理论与实践的实习报告[大全五篇]第一篇:翻译理论与实践的实习报告一、实习时间、地点和实习单位略二、实习过程概述;1.结合翻译理论基础知识,周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧,采用技巧讲解→学生实践→集体讨论→范文讲解→学生互评→老师点评的形式进行。2.周三周四集中训练汉译英各种翻译技巧,方式步骤同英译汉。3.周五进行总结。三.主要实习岗位和实习内容;根据该门课程的教学大纲的要求,设置以下内容为检测目标:1.对翻译标准,基本翻译步骤,基本的翻译方法和评价译文的基本知识予以掌握。2.翻译过程中的文化意识的

黛娥****ak
24页
2025-08-28
翻译理论与实践.docx

翻译理论与实践第一篇:翻译理论与实践第一部分---老龄化产业随着中国老龄化快速到来,如何养老已经成为各方关注的焦点话题。演员吴秀波最近成为媒体的焦点倒不是演什么新片或有什么绯闻,而是居住在养老院的母亲想儿子,抱怨来的次数太少,老太太每次都要用笔记录双方见面甚至是通话时间。是居家养老还是去养老院,记者随机采访了身边的人。“如果夫妻双方都健在,我还是愿意居家养老。毕竟,一切都是熟悉的,有感情,也方便。”一位现年近50岁的朋友表示。调查显示,愿意居家养老的占大部分。理由如下:一般家庭目前居住都是成熟社区,医疗、

猫巷****志敏
19页
2025-08-28
翻译汇总介绍.docx

翻译汇总介绍第一篇:翻译汇总介绍翻译研究资料汇总翻译期刊国际翻译期刊(可在proquest、EBSCO等数据库检索)InternationalJournalofTranslation(IJT)LanguageInternationalMachineTranslationMetaMultilingualCommunicationsandComputingTarget:InternationalJournalofTranslationStudiesTranslationJournalTranslationRe

念珊****写意
87页
2025-08-28
翻译最新精选.docx

翻译第一篇:翻译对词:1.cyberspace(网络空间):TheInternetandtheinformationonit2.cyberspacecommunity(网络社区):AgroupofpeoplewithsimilarinterestsandtastecommunicatingamongthemselvesontheInternet.3.e-mail(电子邮件):MessagesthatcomputeruserssendtoeachotherviaamodemandserversontheIn

傲丝****账号
33页
2025-08-28
翻译新得体会.docx

翻译新得体会第一篇:翻译新得体会翻译心得体会在大学期间我们已经学了几个学期的翻译,确实也学到不少东西,可谓是受益匪浅!翻译是一门综合能力要求比较高的学科,它囊括了全方位的知识和中西文化之间的差异,对你的知识面和文化素养的要求都很高。作为英语专业的学生很多人都希望自己能够在以后的职业生涯中以一名翻译者的身份立于人群中,可是现实确是我们离当一名成功的译者很有很长的路要走。其实很多时候我们在学校学习的大多都是理论知识,而一个成功的译者确是需要一定的理论知识和长期的经验积累而成的。这正验证了马克思的理论与实践相结

朋兴****en
23页
2025-08-28
翻译推荐.docx

翻译推荐第一篇:翻译推荐“所谓的比别人有天赋只不过是比别人勤奋,比别人对英文更感兴趣而已。”联合国网:英文版http:///professionaltranslator(北外高翻毕业)资深自由译者的建议——梁潇方作者:张小希CATTI曾经接待过一个法国钢琴家。钢琴家一下车就直奔练琴室。他告诉我他每天至少要练琴六七个小时。我们在台下看人家弹琴好像毫不费力,但是人家是每天练琴至少六七个小时,练了几十年才有那水平。吃这碗饭就是整天和钢琴泡在一起。同样,如果你想做翻译,要吃这碗饭也应该整天和英语泡在一起,把学习英

努力****恨风
75页
2025-08-28
翻译技巧教案.docx

翻译技巧教案第一篇:翻译技巧教案LectureOneIntroductiontoTranslationI.TeachingObjectives:TointroducethestudentsthehistoryoftranslationTointroducethestudentsthedefinitonoftranslationanditsclassificationTohelpthestudentsrealizetheimportanceoftranslationII.Importantpoints

飞飙****ng
70页
2025-08-28
翻译心得[推荐阅读].docx

翻译心得[推荐阅读]第一篇:翻译心得第一,翻译并不是一件很无聊的事。很多同学都觉得翻译是一件很无聊的事,因此并不会从事翻译相关工作。但是,翻译其实也是有很多东西可以学的。比如在翻译相关资料时,我们可以积累学习、了解到相关行业的知识,专业术语;在国际网站新闻浏览以及新闻撰写过程当中可以学习到新闻英语的写作特点,并且在长期的时间下,也能提升写作尤其是新闻写作的能力。但是,最重要的是自己要主动经常思考,用心学,去感受,不然做什么事都学不到东西。第二,翻译更不是一件单纯的进行语言间机械转换的事。如果是纯技术专业类

是你****韵呀
32页
2025-08-28
翻译心得编辑精选.docx

翻译心得第一篇:翻译心得题目:TranslationPracticeandGainsfromIt院系:外国语学院专业:英语专业姓名:xxx学号:xxx指导老师:xxx2011年3月16日XXXX大学第二学位毕业设计翻译心得及翻译实践摘要翻译是一项将陌生信息转化为接受者熟悉能理解的信息的处理过程和方法,它包括语言文字,图形符号的翻译转化等多样形式。而语言翻译则是其中的一种较为形象和具体的翻译形式,它不仅仅对译者雄厚的英语语言功底和技能提出了很高的要求,更需要他对西方和本国文明历史以及文化生活有充分的了解和认

邻家****66
33页
2025-08-28
翻译心得.docx

翻译心得第一篇:翻译心得翻译心得每次做翻译作业,都感觉是一次巨大的挑战,这次拿到范文后,我还是按照原来的步骤,把所有的生单词划了出来,然后依次查清意思,但是翻译始终是一个长期而又复杂的工作。每次翻译过程中都会遇到这种情况,就是把各个单词的意思搭配起来还是不够通顺,不够完美。这时候会涉及到词语的引申,需要摆脱词语的原有释义,把句子组合的最佳意思表达出来。从题目的翻译开始,TextingMakesUStupid,标题的翻译一定要明确简洁,还要能够吸引读者有阅读的兴趣,这是从翻译课上学到的注意事项。标题翻译的好

子璇****君淑
33页
2025-08-28
翻译工作总结与体会.docx

翻译工作总结与体会第一篇:翻译工作总结与体会翻译工作总结与体会从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。一、选准方向,打好基础有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一

书生****aa
14页
2025-08-28
翻译层次之我见(共5则).docx

翻译层次之我见(共5则)第一篇:翻译层次之我见1.首先,以“段”为语义单位:a.透视整个段落的架构,是总分结构,还是平行结构等等。b.分析各个句子之间的关系:是因果、递进、转折、修饰、解释关系c.确定句子关系后,重组句子顺序,使之翻译后成为流畅的中文行文2.其次,以“句子”为表达单位a.确定句子类型:,是强调句、倒装句、因果句、复合句等等,不同的句型要采用不同的处理方式,强调句就要翻出强调的意味来。b.分析词语之间的关系:是定语、状语、补语、宾语等等,同时要注意每一个词语都是一个基本的语义单位,不可以在翻

秀华****魔王
10页
2025-08-28
翻译实践报告编辑精选.docx

翻译实践报告正文:翻译实践报告翻译实践报告1一、学科简介河南大学外国语言文学专业为国家一级博士点。英语语言文学专业是国家特色专业,拥有国家级教学团队和国家级精品课程。本专业现有教授16人,博士生导师12人,硕士生导师40人。享受政府特殊津贴专家4人,河南省名师1人,河南省优秀专家2人,河南省优秀中青年骨干教师6人,河南省跨世纪学术技术带头人4人,河南省特聘教授2人和河南大学特聘教授2人。河南大学翻译硕士专业学位点于20xx年经国务院学位委员会批准设立,为全国第二批招生培养单位。承担有国家社科基金项目“中国

努力****振宇
34页
2025-08-28